Lo que se consigue es desempleo, contaminación, embotellamientos y ciudades mortecinas. | The result is unemployment, pollution, traffic jams and dying city centres. |
Era de noche y las luces mortecinas del barrio dejaban ver un magnífico cielo estrellado. | It was night and the neighborhood's weak lighting let them see a magnificently starry sky. |
ONG mortecinas adquirieron un vigor inusitado. ONG cambiaron sus temáticas de especialización, dirigiendo su atención hacia temas más rentables. | Fading NGOs were suddenly revitalized, while others changed their areas of specialization, turning their attention to more profitable issues. |
Más allá del agua, con sus crestas y huecas ya bordeados de sombras, vio que el Sparrow se mecía inquieto bajo las primeras estrellas mortecinas. | Across the heaving water, its crests and troughs already painted with shadows, he saw Sparrow swaying unsteadily against the first pale stars? |
Estas estructuras espirales, donde se están formando estrellas masivas, constituyen una prueba de que las galaxias elípticas, en apariencia mortecinas, aún mantienen un leve crecimiento en sus regiones externas. | These spiral structures, where massive stars are being formed, constitute a proof that early-type galaxies, in appearance dull, still have a slight growth in their external regions. |
En el año del nacimiento de Estados Unidos, en el mes más frío, un pequeño grupo de patriotas se encontraba apiñado en torno a unas cuantas hogueras mortecinas a orillas de un río helado. | In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. |
Mentiras de este tipo: »Si se adoptaran las medidas necesarias, nuestra vida se caracterizaría por luces mortecinas, aparatos de aire acondicionado apagados, sacrificio de nuestra competitividad industrial y reducción de nuestro crecimiento económico». | This is the sort of lie they tell: ' If you took the measures that are necessary we would live in a life of dimming lights, turning off air conditioning, sacrificing our industrial competitiveness and curtailing our economic growth' . |
Me quedé dormido observando las llamas mortecinas de la fogata. | I fell asleep watching the dying flames of the bonfire. |
Pero primeramente les pagaré al doble de lo que merecen sus iniquidades y pecados; porque han contaminado mi tierra con las carnes mortecinas a sus ídolos, y llenado mi heredad con sus abominaciones. | And I will repay first their double iniquities, and their sins: because they have defiled my land with the carcasses of their idols, and they have filled my inheritance with their abominations.' Amen. |
