In reality, there are two moratoriums against geoengineering. | En realidad, hay dos moratorias contra la geoingeniería. |
Kazakhstan, the Russian Federation and Tajikistan continued to observe moratoriums on executions. | Kazajistán, la Federación Rusa y Tayikistán siguieron aplicando moratorias de las ejecuciones. |
All States should maintain moratoriums on nuclear testing. | Todos los Estados deberían observar la moratoria de los ensayos nucleares. |
In the meantime, existing moratoriums on nuclear testing must remain in place. | Mientras tanto, deben mantenerse las actuales moratorias de los ensayos nucleares. |
It is disappointing that only half of the member States have created such moratoriums. | Es decepcionante que solo la mitad de los Estados miembros haya creado esas moratorias. |
In the meantime it was imperative to maintain the moratoriums on nuclear testing. | Mientras tanto, es imperativo mantener las moratorias aplicadas a los ensayos nucleares. |
We need to stay away from the moratoriums. | Necesitamos alejarnos de las moratorias. |
As a first step, the European Union calls for moratoriums on executions. | Como primera medida, solicita que se conceda una moratoria sobre las ejecuciones. |
The moratoriums are fine, but we do need to focus on the molecules on the oil. | Las moratorias están bien, pero necesitamos enfocarnos en las moléculas de petróleo. |
We urge other regions to follow the example of ECOWAS by imposing similar moratoriums. | Instamos a otras regiones a que sigan el ejemplo de la CEDEAO e impongan moratorias similares. |
It urges States to maintain their moratoriums pending the entry into force of the Treaty. | Se insta a los Estados a mantener moratorias mientras el Tratado entra en vigor. |
More recently the moratoriums have been extended from one Ministerial Conference to the next. | En los últimos tiempos, las moratorias han ido prorrogándose de una Conferencia Ministerial a la siguiente. |
The moratoriums on nuclear testing must be maintained until CTBT entered into force. | Mientras no entre en vigor el Tratado, las suspensiones de los ensayos nucleares deberán mantenerse. |
Until the treaty enters into force the existing moratoriums on nuclear testing must be maintained. | Hasta que el Tratado entre en vigor, deben mantenerse las moratorias existentes sobre los ensayos nucleares. |
The adoption of moratoriums against carrying it out could be a first step towards its total ban. | La adopción de moratorias sobre su aplicación puede constituir un primer paso hacia su abolición total. |
However, both voluntary and mandatory moratoriums are similar in their intent to target commodities. | Sin embargo, la moratoria voluntaria y la obligatoria son similares en su intención de ocuparse de los productos básicos. |
Until the Treaty enters into force, the existing moratoriums on nuclear testing must be maintained. | Hay que mantener las moratorias existentes sobre los ensayos nucleares hasta que el Tratado entre en vigor. |
Meanwhile, all States concerned should place moratoriums on nuclear tests while that process is pending. | Entretanto, mientras esté pendiente ese proceso, todos los Estados en cuestión deberían imponer suspensiones sobre las pruebas nucleares. |
In the meantime, the moratoriums on nuclear testing and on nuclear explosive devices need to be upheld. | Mientras tanto, deben mantenerse las suspensiones de los ensayos nucleares y los artefactos explosivos nucleares. |
All States concerned should place moratoriums on nuclear tests pending the entry into force of the CTBT. | Todos los Estados interesados deberían declarar moratorias sobre los ensayos nucleares hasta la entrada en vigor del mismo. |
