mis regalos

¿Cuánto cuesta entregar mis regalos de chocolate?
How much does it cost to deliver my chocolate gifts?
Por lo menos todos mis regalos de navidad están hechos.
At least all my Christmas presents are done.
Por si acaso mis regalos reales me dejaran decepcionada.
Just in case my real presents left me feeling underwhelmed.
Estas personas no se merecen mis regalos de vestir.
These people don't deserve my dress-up gifts.
Estos son mis regalos de ruptura.
These are my break-up gifts.
¿Traes mis regalos de Navidad?
Are those my Christmas presents?
Será uno de mis regalos de boda. ¿De boda?
It will be one of my wedding gifts.
Yo abro mis regalos de Navidad bajo el árbol con mi familia pero se me está haciendo muy.
I open my Christmas gifts under the Christmas tree with my family, but it's very hard.
Este año voy a dar mis regalos de Navidad en ganchillo bolsas en vez de en papel de regalo.
This year I am going to give my Christmas presents in crocheted bags instead of in wrapping paper.
Uno de mis regalos preferidos que me dio mi padre es una carta que me escribió cuando yo tenía menos de un año.
One of my favorite gifts from my dad is a letter he wrote me when I was less than a year old.
Mi familia envolvió mis regalos de Navidad con diseños de banderas este año, incluyendo la bolsa de regalo azul que tiene la bandera de Escocia.
My family wrapped my Christmas presents as flags this year, including the blue gift bag that's dressed up as the flag of Scotland.
¿Estás usando uno de mis regalos ahí abajo, o no?
You're wearing one of my presents under there, aren't you?
¿Dónde está el resto de mis regalos, amigo?
Where are the rest of my gifts, dude?
Si realmente me amaras, no perderías mis regalos.
If you really loved me, you wouldn't lose my gifts.
Pero ninguno de mis regalos compensó la distancia.
But none of my gifts could make up for the distance.
No me gusta que la gente me devuelva mis regalos.
I don't like it when people give back my presents.
A menos, claro está, que te estés cansando de mis regalos.
Unless, of course, you're growing weary of my little gifts.
Pues ya es hora de que abra mis regalos vamos.
Well, it's time to open my presents. Let's go.
No. No, estos son mis regalos para la causa.
No, these are my gifts for the cause.
Y cuando salga, Abriré el resto de mis regalos.
And when I get out, I'll open the rest of my presents.
Palabra del día
aterrador