Yachty descubierto Blackley tweet y tiró sin miramientos en la respuesta. | Yachty discovered Blackley tweet and pulled no punches in the answer. |
Cuando llegas a cierta edad no te andas con miramientos. | When you reach a certain age you don't stand on ceremony. |
Yo, por otra parte, no tengo tales miramientos. | I, on the other hand, have no such concerns. |
Aunque me supliques, no tendré miramientos con vosotros. | Even if you beg, I'll be ruthless to you. |
No tengas miramientos conmigo, pues ella no los tendrá. | Don't let up on me, because she won't. |
Hambre es geopolítica sin miramientos. | Hunger is geopolitics without hesitation. |
Con ella no hay temores, vergüenza o miramientos son hermanas ¡no hay mucho que decir! | With it no fears, shame or miramientos are sisters do not much to say! |
Esta zona desprende lujo sin miramientos. | This area is all about luxury without pretension. |
Resuelve, a su manera, casos como éste, sin miramientos de ninguna clase. | He manipulates things in his own way, but won't make exceptions. |
¡Si no tienes miramientos, al menos ten maneras! | If you don't have looks, at least have manners. |
Básicamente significa tratar de cualquier manera, sin miramientos, sin ningún tipo de cuidado. | It mainly means to treat any old how, without consideration, without any care. |
¡Si no tienes miramientos, al menos ten maneras! | I you don't have the looks, at least the manners. |
Por eso, dejémonos de miramientos. | So, let us take the gloves off. |
Y no tengan miramientos. | You don't have to have an ironclad case. |
Las revistas y exposiciones de diseño jamás muestran un producto decorado, eso los descalifica sin más miramientos. | Design magazines and exhibitions never show a decorated product; that disqualifies them without more consideration. |
Y no voy a tener miramientos contigo, así que tráemelo antes de las 5:00. | And I'm not gonna cut any corners with you, so get it to me by 5:00. |
Por eso se las trataba sin miramientos. | They had no relatives to speak of. |
Se acabaron los miramientos (diplomáticos). | The (diplomatic) gloves are off. |
No podemos seguir escudándonos tras miramientos democráticos y decir que hay que escuchar a la opinión pública. | We must no longer hide behind democratic considerations and say that we must listen to public opinion. |
Deben ser tratados con miramientos y con humanidad, y esto afortunadamente es lo que ha ocurrido en Francia. | They need to be treated with restraint and humanity, and fortunately that is what happened in France. |
