minucia
- Ejemplos
Como marketers, es realmente fácil quedar atrapado en la minucia. | As a marketer, it is really easy to get caught up in the minutia. |
Lo que han conseguido producir hasta ahora es una minucia. | This is a very small mouse that you have managed to produce so far. |
A veces, una minucia puede ser importante. | Yes. Sometimes a little thing can be quite important. |
Puede parecer una minucia, pero es cierto. | It may be a teeny-weeny thing, but that's the real, real truth. |
Se trata de una minucia pero hemos de ceñirnos a los hechos. | It is a small thing, but we should be true to the facts. |
¿No ven que el veneno es una minucia comparado con esto? | The poison in that well was catlap compared to this. |
Estos hombres son minucia. | These men are small fry. |
Creemos que esta vida es una minucia, comparada con la vida después de la muerte. | We believe this life is but a speck of time compared to the afterlife. |
Parece ser una minucia, pero ya es impensable imaginar un auto moderno sin los espejos. | It seems to be such a trifle, but a modern car is already unthinkable without mirrors. |
La eficiencia energética no es una minucia, es un aspecto indispensable para el éxito de la Energiewende. | Energy efficiency is not a nicety–it is indispensable for the success of the Energiewende. |
Es una minucia insignificante. | She's a cheap nothing. |
Es conocido como un hecho seguro, pero su minucia y los detalles de sus resultados son desconocidos. | It is known as a broad fact, but its minuteness and the details of its results are unknown. |
¿Podría, por favor, intentar mejorar el registro que, como he dicho, es una minucia. | Would you please try and improve the register which is, as I said, a very small mouse. |
Comparado con esto, los pequeños y miserables proyectos de la burguesía, como Mercosur, demostrarán ser una minucia insignificante. | Compared to this, the miserable little schemes of the bourgeoisie, such as Mercosur, will be exposed as insignificant tinkering. |
El sensor biométrico analiza distintos puntos caracteristicos de la huella de cada persona (Llamados puntos de minucia) y almacena ese patrón. | The biometric sensor analyzes different pointç ´ characteristics of the fingerprint of each person (Called minutiae) and it stores these templates. |
Analizar con minucia y rigor las cuestiones internacionales ligadas a los organismos artísticos y culturales; | Address issues of international relevance to arts and cultural organizations, rigorously and in detail; |
Lo más impresionante es que la diseñadora hizo todo esto en solo 21 looks, una minucia comparado con una muestra estándar actual. | Most striking of all, the designer said all this in just 21 looks–a mere bagatelle by the standards of current shows. |
Relicarios / Luego, aquellas hojas vegetales y aquellos insectos estampados sobre papel fueron acondicionados en pequeñas cajas con la paciencia y la minucia del científico. | Reliquaries / Then, those leaves and those insects stamped on paper were placed in little boxes, with the patience and detail of the scientist. |
La otra parte afirma que esta cifra es una minucia si se compara con los 153.000 millones de euros que generan las abejas al polinizar libremente otros cultivos. | The other party says that this is peanuts compared to the €153bn that bees generate by pollinating other crops for free. |
Las lámparas Tiffany Wistéria son modelos legendarios de la casa de Tiffany, incluyen una gran cantidad de piezas, el ensamblaje requiere una minucia de orfebrería. | The Tiffany Wistéria lamps are legendary models of the Tiffany house, they include a very large number of pieces, the assembly requires a minutia goldsmith. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!