Resultados posibles:
minar
La nueva bonanza que minaba estaba en lata. | The new mining bonanza was in tin. |
En la práctica, como ya se ha dicho, ella misma minaba esta teoría a cada paso. | In practice, she herself, as has already been said, undermined this theory at every step. |
Consideraban que esto minaba los principios que se os dieron para vuestras cuidadosamente ajustadas religión y ciencia. | They considered this a means to undermine the principles given you for your carefully adjusted religion and science. |
Concluyendo: La nueva y extraña moral minaba las bases del status quo de los poderosos como aún hoy. | Conclusion - The new and strange moral mined the basis of the status quo of the powerful–as it still does today. |
Concluyendo: La nueva y extraña moral minaba las bases del status quo de los poderosos – como aún hoy. | Conclusion - The new and strange moral mined the basis of the status quo of the powerful–as it still does today. |
Carranza deseaba mantener un puño de hierro sobre el país mientras que consolidaba su poder y el control local minaba esta meta. | Carranza wanted to maintain a tight grip over the country while he consolidated his power and local control undermined this goal. |
El emperador Diocleciano no podía seguir contemplando cómo se minaba el orden, la obediencia y la disciplina dentro de su ejército. | The Emperor Diocletian could no longer quietly look on while order, obedience and discipline in his army were being undermined. |
Él había vivido en la ciudad que minaba del asbesto de Wittenoom en Australia occidental por algunos meses cortos en la edad de siete. | He had lived in the asbestos mining town of Wittenoom in Western Australia for a few short months at the age of seven. |
Paz Estenssoro redujo el empleo en la corporación que minaba del gobierno por 75 por ciento y rompió la energía de la unión de los mineros de la lata. | Paz Estenssoro reduced employment in the government mining corporation by 75 percent and broke the power of the tin miners union. |
Ese acto minaba los intentos del Comité de promover la participación del mayor número posible de organizaciones no gubernamentales en los trabajos de las Naciones Unidas. | Such action undermined attempts by the Committee to promote the participation of the broadest possible range of non-governmental organizations in the work of the United Nations. |
Señaló que la ausencia de una respuesta apropiada del Gobierno a las decisiones del Tribunal Supremo minaba la confianza de la juventud indígena en el sistema judicial. | He said that the lack of an adequate response on the part of the Government to Supreme Court decisions undermined indigenous youth's belief in the judicial system. |
El verdadero problema para Estados Unidos era que Hussein todavía detentaba el poder; eso minaba el control del golfo Pérsico y creaba problemas para el imperio. | No, the problem was that his continued survival was eroding the U.S. grip on the Persian Gulf and creating problems for the empire. |
Muy pronto miles de personas, procedentes de todas las ciudades y pueblos del país, abarrotaron el lugar convirtiéndolo en un reservorio tangible del descontento que ya minaba a la sociedad. | Very soon, thousands of people from all the cities and towns of the country crammed into the place turning it into a tangible reservoir of the discontent that now was sapping society. |
Como resultado de la declinación catastrófica en Bolivia que minaba de plata careció capital y la política boliviana estaba en las manos de los jefes militares locales que se refirieron sobre todo a su propia supervivencia. | As a result of the catastrophic decline in silver mining Bolivia lacked capital and Bolivian politics was in the hands of local military bosses who primarily concerned with their own survival. |
La falta de coordinación dentro del Gobierno revelaba bien a las claras que el desplazamiento interno todavía no era una prioridad nacional, lo que a su vez minaba las posibilidades de participación y apoyo internacional. | The lack of coordination within the Government on the issue made evident that internal displacement was not yet a national priority and this, in turn, was undermining the possibilities for international engagement and support. |
Su empresa, Feelux Lighting, sufrió las consecuencias de ello en la década de 1990, cuando descubrió su impotencia para defenderse de un competidor extranjero que minaba su negocio al imitar su producto de más éxito. | His company, Feelux Lighting, suffered the consequences of this in the 1990s, when it found it was powerless to fend off competition from an overseas competitor that undercut its business by imitating its most successful product. |
De acuerdo con los abogados de la sociedad burguesa, el espectro del comunismo ha sido reemplazado por el espectro de la democracia al tiempo que el espectro de la globalización minaba las condiciones para el gobierno democrático. | According to the advocates of bourgeois society, the spectre of communism has been replaced by the spectre of democracy at the same time as spectre of globalisation has undermined the conditions of democratic government. |
El doctor Xu cree que la descripción de la Asamblea del Nobel del trabajo de los laureados era engañosa y menospreciaba y minaba sus logros científicos y reputación profesional, que es lo que le llevaba a presentar la denuncia. | Dr. Xu believes that the Nobel Assembly's description of the Laureates' work was misleading and it disparaged and undermined his scientific achievements and professional reputation, which is what led to the filing of his complaint. |
El informe de la OSSI incluía alegaciones de falta de organización y transparencia que minaba la moral de los empleados, aplazamiento de reuniones y conferencias de último minuto que incrementaban los gastos del programa y adopción de iniciativas sin la adecuada planificación, investigación y financiación. | The OIOS report included charges that the organization's lack of transparency destroyed employee morale; the postponement of conferences and meetings at the last moment increased programme costs; and new initiatives were undertaken without adequate planning, research and funding. |
Por si hiciera falta otra confirmación al análisis de la situación coyuntural abierta con la posposición de la Cumbre, el Senador Chiristopher Dodd reaccionó al comunicado de la Casa Blanca señalando que Reagan apoyaba verbal y públicamente las soluciones de paz, pero de hecho las minaba. | In case there is any need for further confirmation of the analysis of the result of the summit's postponement, Senator Dodd reacted to the White House statement by noting that Reagan was giving verbal and public support to peaceful solutions while in reality undermining them. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!