messiahship
- Ejemplos
A couple of the most obvious indicators of the Lord's messiahship happened during the course of His arrest. | Un par de los indicadores más obvios del mesianismo del Señor sucedieron durante el curso de Su arresto. |
Yet, He retained all His powers, and demonstrated His abilities often as a vindication of His messiahship and proof of His authority (Mk 2:1-12). | Pero Él mantuvo todos Sus poderes, y demostró repetidamente sus habilidades como una justificación de ser Él Mesías y como prueba de Su autoridad (Marcos 2:1-11). |
In his great confession (v. 29), Peter shows that he has caught a glimpse of the truth, but the following verses will show that his vision was distorted by his prior understanding of messiahship. | En su gran confesión (v. 29), Pedro demuestra haber visto una chispa de la verdad, pero los versículos que siguen demostrarán que su visión fue distorsionada por su previo entendimiento del Mesías. |
Three years before, they had demanded a sign of His Messiahship. | Tres años antes, habían exigido una señal de su carácter mesiánico. |
He thus gave them the crowning evidence of His Messiahship. | Les dio así la evidencia culminante de su carácter de Mesías. |
At the conclusion, the Reverend Moon initiated what he called National Messiahship. | Al culminar los mismos, el Reverendo Moon inició lo que él denominó el Mesiazgo Nacional. |
He wished to put in the context of synagogue worship the proclamation of his Messiahship (cf. | Ha querido insertar en el contexto del culto en la sinagoga la proclamación de su mesianidad (cf. |
When He presented the ONLY SIGN which He would leave as a perpetual sign of His Divine origins; His Messiahship, would He have used confusing language? | Cuando Él presentó el ÚNICO SIGNO que podría dejar como signo perpetuo de Sus orígenes Divinos, Su Mesianidad; ¿había usado algún idioma confuso? |
Scripturally, YHVH had commanded, and Yeshua'affirmed, that a new teaching or claim of Messiahship be tested against what YHVH had already revealed. | Según las Escrituras, YHVH ha ordenado, y Y'shúa ha confirmado que una nueva enseñanza o reclamación de Mesianismo debe ser probado con lo que YHVH ha revelado. |
YHVH had already commanded, and Yeshua'confirmed, that a new teaching or claim of Messiahship was to be tested against what YHVH had already revealed, not the other way around. | YHVH ya había comandado y Y'shúa confirmó que cualquier nueva enseñanza o reclamo de Mesianismo, tenía que ser probado a través de lo que YHVH ya había revelado y no de la otra forma. |
YHVH had already commanded, and Yeshua' confirmed, that a new teaching or claim of Messiahship was to be tested against what YHVH had already revealed, not the other way around. | YHVH ya había comandado y Y'shúa confirmó que cualquier nueva enseñanza o reclamo de Mesianismo, tenía que ser probado a través de lo que YHVH ya había revelado y no de la otra forma. |
Although this irreparable flaw in its foundation must cause its ultimate collapse, like that of Sabbatai Zevi's messiahship in l666, the tragi-comedy thenceforth had to be played to its ruinous end. | Aunque esta falla irreparable en su fundación deberá causar su último derrumbe, tal como el mesianismo de Sabbatai Zevi en l666, la tragi-comedia desde entonces tuvo que ser actuada hasta su ruinoso fin. |
The rulers had before them the evidences of His Messiahship. | Antes los gobernantes le habían pedido evidencias de su carácter de Mesías. |
Their own pride of heart, and their false conceptions of His character and mission, would prevent them from honestly weighing the evidences of His Messiahship. | El orgullo que había en el corazón de ese pueblo y sus falsos conceptos acerca del carácter y la misión del Mesías les impedirían pesar con sinceridad las evidencias de su carácter de tal. |
The third temptation concerns the lusts of the eyes (Matthew 4:8-10), and if any quick route to the Messiahship could be attained, bypassing the passion and crucifixion for which He had originally come, this was the way. | La tercera tentación es respecto al deseo de los ojos (Mateo 4:8-10), y si hubiera una ruta rápida por la que el Mesías pudiera cumplir su misión evitando la pasión y crucifixión para lo que Él originalmente vino, sería ésta. |
To the question, whether this hope has ever been realised, or rather, whether One has appeared Whose claims to the Messiahship have stood the test of investigation and of time, impartial history can make only one answer. It points to Bethlehem and to Nazareth. | A la pregunta de si alguna vez esta esperanza se hizo realidad, o más bien, si surgió Alguien cuya pretensión de Mesianidad pasara la prueba de la investigación y el tiempo, la historia imparcial puede dar una sola respuesta, que apunta a Belén y Nazaret. |
