mermar
Estas restricciones sin precedentes mermaron considerablemente la capacidad del OOPS para funcionar efectivamente. | These unprecedented restrictions considerably impaired the ability of UNRWA to function effectively. |
Tras los años de privaciones de la guerra, sus fuerzas mermaron rápidamente. | After the privation-rich war years, the strength was rapidly consumed. |
Ambas variables mermaron los ingresos del país. | The two variables undermined the revenues of the country. |
Esos dos procesos mermaron los fondos casi por completo. | These two processes severely depleted the fund. |
Se mermaron los montes y aumentó la población de San Andrés y Sauces. | Wherefore woods were reduced whereas the population of San Andrés y Sauces increased in numbers. |
Tiene algunos otros inconvenientes mínimos que no mermaron en absoluto el placer de llegar por la tarde a descansar. | Some minor downsides which in no way mar the pleasure to get there in the evening to have a rest. |
En algunas regiones de Etiopía y Somalia las sequías mermaron, aunque no lo suficiente como para compensar por completo la falta prolongada de humedad del suelo. | Drought conditions in parts of Ethiopia and Somalia have eased, but not enough to fully offset accumulated deficits in soil moisture. |
Pero a medida que las muestras iniciales de apoyo mermaron, se suscitó un debate en torno a si Charlie Hebdo debía ser proclamado como campeón de la libertad de expresión. | But as the initial outpouring of support waned, debate ensued over whether Charlie Hebdo should be upheld as a champion of free speech. |
Al revés que la mayoría de los casos tratados en el informe, estos actos de VCM relacionada con la tecnología no mermaron su uso de las TIC. | Contrary to the majority of cases examined in the report, these acts of tech-related VAW did not result in her decreasing her use of ICT s. |
Las drásticas reducciones presupuestarias de los años 90 aplicadas a ciertos programas, mermaron los inspectores hasta dejar un contingente de apenas 324. Este giro tuvo un impacto dramático. | The drastic budgetary reductions applied to certain programs during the nineties reduced the number of inspectors to just 324, which had a dramatic impact. |
Esta situación se produce tras las crisis alimentaria y energética de principios de 2008, que mermaron considerablemente la capacidad de muchos países en desarrollo para adoptar medidas anticíclicas. | That comes on top of the food and energy crises of early 2008, which have significantly reduced the capacity of many developing countries to adopt countercyclical policies. |
Durante la glaciación, estos grupos que ocupaban la parte occidental de Europa mermaron debido al rigor del clima, reuniéndose en torno al refugio del Golfo de Bizkaia. | During the Ice Age, the population of the groups occupying the western part of Europe declined due to the rigours of the climate. |
A pesar de la Ley de Integración Monetaria y los niveles de competitividad que presentaba el país, los inversores internacionales mermaron el flujo de la entrada de capitales para inversión productiva. | On spite the Monetary Integration Law and the competitiveness levels in the country, foreign investors reduced the capital flux for productive investment. |
Algunas de las políticas aplicadas y las dificultades encontradas por los gobiernos anteriores mermaron este derecho y, a veces, todavía se sienten sus efectos. | Some of the policies pursued, and obstacles encountered, by previous administrations were detrimental to the right to health, and, in some cases, their effects are still felt today. |
Lo cierto es que ni el Régimen ni la enfermedad, mermaron la alegría de sentirme parte física de la presentación en el Festival Internacional de Literatura de Berlín. | The truth is that neither the regime nor illness diminished the joy of feeling myself a physical part of the presentation at the Berlin International Literature Festival. |
Lamentablemente, los problemas internos de la Subdivisión de Productos Básicos de la UNCTAD mermaron aún más su capacidad para responder a estos acontecimientos con la agilidad, la intensidad, la energía y la innovación necesarias. | Unfortunately, the internal challenges of UNCTAD in the Commodities Branch further impaired its ability to respond to these developments with the requisite agility, intensity/vigour and innovativeness. |
Las complicaciones llegaron tras el cambio de piloto, pues unos severos problemas de neumáticos mermaron seriamente el ritmo del Aston Martin de Ronald Severin, que suficiente hizo con llegar a la meta en tercer puesto. | The problems came up after the drivers change. A problem with the tyres reduced the speed of Ronald Severin's Aston Martin and could only get a third position. |
También requiere de estabilidad, Entre 2012 y 2014, Chaves fue viceministro de Aguas y Mares en el Minae. Allí logró mejoras presupuestarias para el Tribunal, pero sus tareas, particularmente las barridas, mermaron. | It also needs stability. From 2012 to 2014, Chaves was vice minister of Water and Oceans at MINAE. He was able to secure improved budgets for the ATT, but its activities, especially the sweeps, declined. |
Además, de no cesar la práctica de acusación selectiva y de buscar un rédito político, que mermaron la reputación de la Comisión de Derechos Humanos, no se lograrán las mejoras que se querían lograr cuando se creó el Consejo. | Furthermore, unless the practice of finger-pointing and point-scoring which had marred the debates of the Commission on Human Rights ceased, the improvements sought when the Council had been established would not come about. |
Durante el decenio de 1990, los préstamos oficiales, bilaterales y multilaterales mermaron constantemente. | Official lending from both bilateral and multilateral sources followed a downward trend during the 1990s. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!