mercantilizar
- Ejemplos
Bajo las bóvedas de esta capa, aprende a mercantilizar sus virtudes. | Under the vaults of this layer he learns to commercialise his virtues. |
Sí, necesitamos la información sobre empleo del tiempo si es posible reunirla, pero no se la debe mercantilizar. | Yes we need the time use data if possible–but this data should not be commodified. |
Así, los judíos han podido mercantilizar su discurso personal como la mayor historia jamás contada, en provecho propio. | So, the Jews were able to market their personal narrative as the greatest story ever told, good for them. |
Aunque esto ha cambiado a causa del impulso capitalista contemporáneo para privatizar, mercantilizar y sacar provecho de los conocimientos y recursos indígenas. | Though this has changed amid a contemporary, capitalist drive to privatise, commodify and profit from indigenous knowledge and resources. |
Un sistema así, como muestra Polanyi en 'La Gran Transformación', busca mercantilizar todo: esto lo podemos ver hoy con el neo-liberalismo. | Such a system, as Polanyi shows in The Great Transformation, seeks to commodify everything: we can see this today with neo-liberalism. |
Para el feminismo popular, llegar a ser popular también ha significado algo que siente familiar: el proceso de mercantilizar y crear un marca comercial de un movimiento social. | For popular feminism, becoming popular has also often meant something that feels familiar: commodifying and branding a movement. |
Esta cuestión la asocio a la lucha contra el capitalismo, cuya primera función es mercantilizar: para convertir algo en producto, lo más intenso que vos podés hacer es dotarlo de características humanas. | This question is associated with the struggle against capitalism, whose primary function is to merchandize, to convert something into a product. |
Los gobiernos e inversionistas nacionales e internacionales están empecinados en mercantilizar la tierra y el territorio de los pueblos originarios. | The national government along with international investors are intent on privatizing and exploiting by commodification the colective lands and territories of the original nations of Indigenous Peoples of Mexico. |
Los estados, las corporaciones multinacionales y los grupos de interés privados establecieron al consejo del agua mundial (WWC) para mercantilizar y comercializar los recursos hídricos, y para maximizar los potenciales beneficios. | States, multinational corporations and private interest groups established World Water Council (WWC) to commodify and commercialize water resources, and to maximize potential profit. |
GOROSTIAGA - Actualmente existe un proyecto a escala continental y mundial por trasnacionalizar, privatizar y mercantilizar la Educación Superior, dirigido por el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | Gorostiaga: A continental and even worldwide project is currently underway, directed by the World Bank and the International Monetary Fund, to transnationalize, privatize and commercialize higher education. |
SON MUCHOS LOS PROGRAMAS que se han propuesto o se están desarrollando para mercantilizar y comercializar problemas medioambientales, como el comercio de residuos, de especies en vías de extinción y de humedales. | MANY OTHER SCHEMES to commodify and trade away environmental problems have been proposed or are in development, including landfill trading, endangered species trading and wetlands banking. |
Watkins crea una alegoría cinematográfica satírica e hiperbólica sobre los medios, la cultura pop y el consumismo como instrumentos del gobierno para mercantilizar y controlar la oposición a la guerra y otros movimientos de protesta. | Watkins creates a satirical and hyperbolic cinematic allegory of the media, pop culture and consumerism as instruments used by government to commercialise and control opposition to war and other protest movements. |
Contra el trasfondo de la creciente desigualdad, mercantilizar todo aspecto de la vida conduce a una condición donde los que son solventes y aquellos que son de escasos recursos tienen vidas cada vez más separadas. | Against the background of rising inequality, marketizing every aspect of life leads to a condition where those who are affluent and those who are of modest means increasingly live separate lives. |
El poder de la teoría de Biesta no solo debilita cualquier intento de privatizar y mercantilizar el sistema educativo; encuentra apoyo en docentes que reconocen este tipo de decisiones y valores en su práctica laboral. | The power of Biesta's framework not only undermines any attempt to privatize and market the education system, it also resonates with teachers who recognize these type of decisions and values in their practice. |
Esta cuestión la asocio a la lucha contra el capitalismo, cuya primera función es mercantilizar: para convertir algo en producto, lo más intenso que vos podés hacer es dotarlo de características humanas. | This question is associated with the struggle against capitalism, whose primary function is to merchandize, to convert something into a product. The most intense thing you can do is give it human characteristics, because that merchandizing relationship is opposed to love. |
Queda prohibida la realización directa o indirectamente de cualquier modalidad de explotación comercial de los servicios a los que tiene acceso, utilizar, trasladar, mercantilizar o disponer de la información incluida en nuestras páginas o servicios. | FORBIDDEN AND ALLOWED USES Directly or indirectly conducting any form of commercial exploitation of the accessible services, the use, transfer, commercialization or disposal of the information included on our website or services is prohibited. |
Las organizaciones de trabajadores están en primera línea de la oposición a la nueva oleada de acuerdos comerciales que podría mercantilizar los servicios públicos y poner en cuestión la soberanía nacional, mientras benefician a las multinacionales en lugar de a los trabajadores y contribuyentes. | Workers' organisations are at the forefront in opposing a new wave of trade agreements that might commodify public services and question national sovereignty, while benefiting multinationals, instead of the workers and taxpayers. |
La GPR2C ha de servir como base para reivindicar la vida vecinal y la voz ciudadana por encima de fondos de inversión y grandes fortunas que pretenden elitizar nuestras ciudades, precarizar nuestros trabajos y mercantilizar espacios colectivos. | The GPR2C has to be used as a base to reclaim community life and citizens' voice beyond investment funds and big fortunes that attempt to make our cities available only for the elite, make our jobs precarious and commercialize collective spaces. |
En una sociedad como la actual, marcada profundamente por la cultura del tener, en la que el dinero tiene la capacidad de mercantilizar las distintas dimensiones de la vida, el don emerge como elemento de liberación y de libertad. | In a society such as our current one, characterized always more by the culture of having in which money is able to commodify the most varied expressions, the concept of gift emerges as the element of liberation and freedom. |
Se trata de un desdoblamiento de la actual fase del capitalismo cuyos defensores, con el fin de asegurar su reproducción ampliada, recurren al discurso ambiental para mercantilizar la vida, privatizar la naturaleza y despojar a los pobladores del campo y de la ciudad. | It represents a reinforcement of the current phase of capitalism, whose defenders, in order to ensure its widespread expansion, utilize an environmental discourse to commodify life, privatize nature and plunder the inhabitants of the countryside and the cities. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!