menearse

El amor de hoy, esa es la manera de menearse!
Love of today, that's the way to sway!
Las hojas empezaron a menearse hacia mí.
The branches began to wriggle toward me.
Le hace querer menearse, ¿no?
Makes you want to freaky-deaky, right?
Solo hay que menearse.
You just have to grab on and shake.
Está el apéndice predatorio — está el talón y va a menearse e impactar la celda de carga.
There's that raptorial appendage—there's the heel, and it's going to swing around and hit the load cell.
No me digáis que no fliparíais... si el otro equipo empezara a menearse en medio del campo.
Don't tell me that you wouldn't be on your heels... if the other team started busting a move on the field.
La hermanita echó a llorar sobre su pobre hermano encantado, y el pobre corzo lloraba también sin menearse de su lado.
Now the sister cried over her poor bewitched brother, and the deer cried also, sitting sadly next to her.
Mira esa gente, como entran a ver esa mujer menearse. Y no entran a verme levantar pesas que nadie más levanta.
Look at those peoples, how they crowd in to see that woman make wiggles when yet they wouldn't come to see me lift weights no other man in the world can.
El agua tratada debe menearse bien y dejarse reposar, tapada preferiblemente, por 30 minutos.
The treated water should be mixed thoroughly and al-lowed to stand, preferably covered, for 30 minutes.
Empieza a menearse un poco.
It gets a little rumble.
No la vi nunca, claro, pero por lo que he oído de ella, nunca en su vida pensó en otra cosa más que en pintar su cara bonita o menearse.
Of course, I never saw her, but from what I've heard of her, she never thought of anything in her whole life... except how to paint her pretty face and wag her figure about.
Los niños emocionaos empezaron a menearse cuando la música comenzó a sonar.
The excited children began jiggling about when the music started playing.
¡Vamos! ¡A menearse que es tarde!
Let's get a move on; it's getting late!
Palabra del día
tallar