memel

Popularity
500+ learners.
You asked about my attitude to the Memel question.
Me preguntó por mi actitud hacia la cuestión de Memel.
Memel was quickly turned into a fortified naval base by the Germans.
Memel fue rápidamente convertida en una base naval fortificada alemana.
Nowadays, Memel is known as Klaipeda.
Actualmente, Memel es conocida como Klaipeda.
Next is Document TC-8, dealing with Memel.
El siguiente es el documento TC-8, sobre Memel.
Memel was a comparatively small matter.
Memel era un asunto en comparación relativamente menor.
Thus, Lithuanian opposition to Smetona's regime was also based in Memel Territory.
Así, la oposición al régimen de Smetona también tuvo su base en el Territorio de Memel.
It was not very long before the world knew what the solution to Memel was.
No mucho después, el mundo pudo conocer cuál era la solución para Memel.
In order to prevent the plebiscite Lithuania incorporated Memel and thereby produced a fait accompli.
Para evitar la celebración del plebiscito Lituania se anexionó Memel y creó así un fait accompli.
Autochthonous people who remained in the former Memel territory were dismissed from their jobs.
La población autóctona que permaneció en el anterior Territorio de Memel fue expulsada de sus empleos.
The Verfuegungstruppe was used in the occupation of the Sudetenland, of Bohemia and Moravia and of Memel.
El Verfügungstruppe fue utilizado en la ocupación del territorio de los Sudetes, de Bohemia y Moravia, y de Memel.
In Memel, according to the Treaty of Versailles of the League of Nations, there was to be a plebiscite.
En Memel, según el Tratado de Versalles de la Liga de Naciones, se iba a celebrar un plebiscito.
In it, Germany guarantees certain territorial boundaries in Belgium, Luxembourg, Austria, Czechoslovakia, France, Poland, Memel, Danzig, etc.
En ellas, Alemania garantiza ciertos límites territoriales en Bélgica, Luxemburgo, Austria, Checoslovaquia, Francia, Polonia, Memel, Danzig, etc.
At the same time, Germany expelled about 1,300 local Memel and Lithuanian Jews and about 40 Prussian Lithuanians.
Al mismo tiempo, los Nazis expulsaron a cerca de 1.300 (ciudadanos de Memel y lituanos) judíos y a cerca de 40 prusianos lituanos.
The Knights of the Teutonic Order built the Memelburg Castle and the town of Memel at the mouth of the Curonian Lagoon.
Los caballeros de la Orden Teutónica construyeron el Castillo Memelburg y la ciudad de Memel en la desembocadura de la laguna de Curlandia.
His forces attacked Memel on 5 October and on 10 October, reached the city, effectively preventing Army Group North from retreating to Prussia.
El 5 de octubre sus fuerzas atacaron Memel y el 10 de octubre, llegó a la ciudad, de manera efectiva previniendo la retirada a Prusia del grupo de ejércitos Norte.
France at the same time had started the Occupation of the Ruhr in Germany, and the French administration in Memel did not take any significant counteractive measures against the rebels.
Francia al mismo tiempo había iniciado la ocupación del Ruhr en Alemania, por lo que la administración francesa en Memel no tomó ninguna medida contraria a los rebeldes.
The further development became obvious after the occupation of the Memel region, and it became clear to me that under the circumstances a conflict with Poland could arise at an inopportune moment.
El desarrollo posterior se hizo obvio tras la ocupación de la región de Memel, y tuve claro que bajo esas circunstancias podría tener lugar un conflicto con Polonia en un momento inoportuno.
Room 6.5 A stay at Memel Hotel places you in the heart of Klaipeda, within a 15-minute walk of History Museum of Lithuania Minor and Theatre Square.
Habitación 6.5 Si decides alojarte en Memel Hotel, disfrutarás de una magnífica ubicación en pleno centro de Kláipeda, a menos de 15 minutos a pie de Museo de Historia de Lituania Menor y Plaza del Teatro.
On 24 September, with his forces only 12 miles (19 km) from Riga, STAVKA ordered Bagramyan's forces to abandon it to the Second and Third Baltic Fronts, regroup, and instead advance against Memel.
El 24 de septiembre, con sus fuerzas a solo 19 km de Riga, la STAVKA ordenó a Bagramián detenerse, reagruparse y avanzar contra Memel.
They were made to forget—or kept from learning—that Saarland, and the territory on the Memel were parts of Germany; that Rhineland—occupied by the French since 1923—was also a part of Germany.
Se les hizo olvidar —o impidió conocer— que el Sarre y el territorio del Memel eran partes de Alemania; que la zona del Rhin —ocupada por Francia desde 1923— era también una parte de Alemania.
Palabra del día
venenoso