meal break
- Ejemplos
All right, meal break! | Vale, ¡hora de comer! |
Teen workers (under 18) are entitled to a meal break of at least 30 minutes if they work more than 5 hours in a day. | Los trabajadores adolescentes (menores de 18 años de edad) tienen derecho a un período para comida de 30 minutos si trabajan más de 5 horas en un día. |
A rest and meal break longer than two hours may be introduced with the agreement of all workers, as may other meal breaks. | Con el consenso del conjunto de los trabajadores, es posible fijar una pausa de descanso y comida de más de dos horas, y también otras pausas de descanso. |
In addition to any paid entitlement, an unpaid meal break of 30 minutes is also provided. | Además de todo derecho remunerado, se otorga un receso de 30 minutos no remunerado para la comida. |
None of the shifts may exceed the maximum normal working time and there must be a 30-minute meal break. | Ninguno de los equipos puede exceder el límite máximo del horario normal de trabajo y el descanso de comida será de 30 minutos. |
During my meal break today, most certainly not on your time, I happened to browse through the book of Post Office regulations. | Durante mi hora de almuerzo, con toda seguridad, no en horas de trabajo, he estado leyendo el libro de Reglas de la Oficina de Correos. |
Teen workers (under age 18) are entitled to an uninterrupted meal break of at least 30 minutes if they work more than 5 hours in a day. | Los trabajadores jóvenes (menores de 18 años) tienen derecho a un período sin interrupciones de por lo menos 30 minutos para comida cuando trabajan más de 5 horas al día. |
The rest and meal break may be removed altogether in exceptional circumstances, either on a temporary or permanent basis, following prior consultation with the workers' representatives and permission from the General Labour Inspectorate. | La pausa de descanso y de comida puede suprimirse en casos excepcionales, en forma permanente o temporal, mediante consulta previa con el órgano de representación de los trabajadores y autorización de la Inspección General del Trabajo. |
The 25% extra pay may be substituted for a reduction in normal working time. The minimum rest and meal break is one hour where there is a refectory available and two hours where there is not. | La pausa de descanso y de comida tiene una duración mínima de una hora cuando hay un comedor para ello y una duración máxima de dos horas si no lo hay. |
The General Labour Inspectorate may reduce the rest and meal break to 30 minutes where such a change would benefit workers or where a reduction can be justified by the working conditions in some jobs. | La Inspección General del Trabajo puede reducir la pausa de descanso y de comida hasta 30 minutos, cuando la reducción es favorable a los intereses de los trabajadores o está justificada por las condiciones de trabajo de ciertas actividades. |
