voy a pasar
Futuro perifrástico para el sujetoyodel verbopasar.

pasar

Bueno, no me voy a pasar aquí media mañana.
Well, I'm not going to stay here half the morning.
No me voy a pasar el resto de la vida aquí.
I'm not spending the rest of my life here.
No me voy a pasar ese tiempo intentando averiguar un nombre.
I am not gonna spend that time trying to figure out a name.
Como dice Tony, no me voy a pasar de la raya.
Like Tony says, I'm gonna lay it right on the line.
¿Crees que me voy a pasar el resto de mi vida vendiendo electrodomésticos?
You think I'm going to spend the rest of my life selling appliances?
No me voy a pasar los próximos 9 años...
I'm not spending the next nine years...
Creo que me voy a pasar por allí, ¿vale?
I think I'm gonna drive out there, okay?
Oye... me voy a pasar por el apartamento de William un momento.
Hey, um, I'm gonna run to William's apartment real quick.
Pero no me voy a pasar la vida, probando que sí.
But I'm not gonna spend my entire life proving that I am.
¿Crees que me voy a pasar el resto de mi vida ..
You think I'm going to spend the rest of my life.
Yo no me voy a pasar el verano pintando en un estudio.
I'm sorry I'm not painting in a studio all summer.
Gracias, pero creo que me voy a pasar el fin de semana acostado.
Thanks, but I think I'm just planning on lying low this weekend.
No me voy a pasar, soy hetero, por favor, escúchame.
I'm not jumping the fence. Listen, please.
Solo he venido para decirte que me voy a pasar el verano a México.
I just came to say that I'm going to Mexico for the summer.
Sé que me voy a pasar la cena mirando mal a ese tal Oliver.
I just know I'm gonna spend the entire dinner glaring at this oliver guy.
No me voy a pasar el resto de mi vida defendiéndome en un tribunal o en la prensa.
I won't spend the rest of my life defending myself in court or in the press.
Así que me voy a pasar la semana estudiando el guion, ¿me ayudas?
So, I'm going to be spending the week just getting off book.
Bueno, me voy a pasar el día en el concesionario de la esquina por el día.
Okay. Well, I am gonna go... hang out at the car dealership on the corner for the day.
Con el corazon rebosante de alegria me voy a pasar la noche con una familia marroqui.
It was with joy in my heart that I went and spent the night with a family from Morocco.
Ya sabes, y tal vez, ya sabes, en una semana o tal vez en un año a partir de ahora, no lo hará, pero, ya sabes, luego me voy a pasar a la siguiente cosa que lo haga.
You know, and maybe, you know, in a week or maybe a year from now, it won't, but... You know, then I'll just move on to the next thing that does.
Palabra del día
el tema