dejar
No me voy a dejar pillar contigo. | I'm not getting caught with you. |
Bueno, me voy a dejar de tener su pequeña charla. | Right, I'll leave you to have your little chat. |
Y ya sabes que no me voy a dejar engañar. | And you know I'm not going to be fooled. |
De todos modos, me voy a dejar volver a su comida. | Anyway, I'll let you get back to your meal. |
No me voy a dejar llevar por ti, Eres un lunático. | I'm not gonna take me lead from you. You're a lunatic. |
Hay que ir, Creo que me voy a dejar, | There you go, I think I'm going to leave, |
Bueno, para empezar, me voy a dejar barba. | Well, for starters, I'm gonna get a beard going. |
Pero solo... ya sabes, me voy a dejar la camiseta puesta. | But just so you know, I'm gonna keep my shirt on. |
Creo que me voy a dejar la barba, Ernesto. | I think I might let it grow out, Ernesto. |
No me voy a dejar atropellar por una limusina. | I ain't gonna get hit by no limousine. |
No me voy a dejar intimidar por estas tonterías abusadoras del gobierno. | I will not be intimidated by these bullish antics of the government. |
No, no me voy a dejar engañar. | No, you're not going to me fooled. |
No creo que me voy a dejar muy pronto! Trate! | I do not think I'll let you very soon! Try! |
No me voy a dejar manipular. | I am not to be truffled with. |
No, no me voy a dejar engañar. | No, you're not going to trick me. |
Yo no me voy a dejar vencer. | I am not going to vanquish myself. |
No me voy a dejar ablandar. | I'm not letting myself go soft on you. |
Entonces me voy a dejar. | Then I'm gonna leave. |
-Lois, me voy a dejar crecer la barba. | I'm gonna grow a beard. |
¿No pensará que me voy a dejar engañar? | You don't think you're going to put anything over on me, do you? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!