Lo cual está bien porque no me simpatizas tampoco. | Which is fine because I don't really like you either. |
Yo te simpatizo, pero tú no me simpatizas. | You like me, but I don't like you. |
Tú no me simpatizas y yo no te simpatizo. | I don't like you, and you don't like me. |
¿Puedo decir que me simpatizas cuando estás un poco borracha? | Can I say I like you when you are a little tipsy? |
Mira, estoy dispuesta a cooperar contigo, porque me simpatizas. | Look, I'm willing to cooperate with you 'cause I like you. |
¿Por qué crees que no me simpatizas? | Why do you think I don't like you? |
Y como me simpatizas, he estado buscando alrededor a una candidata adecuada. | And since I like you, I've been looking around for a suitable subject. |
Tú piensas que me simpatizas, pero, sinceramente no. | You think I do, but I honestly don't. |
Pero ahora, en este momento, me simpatizas. | But now, right now, I like you. |
Porque me simpatizas, te lo digo todo. | If you're nice to me, I'll tell you everything. |
Le dire que me simpatizas si me dices donde esta. | I'll tell her I like you If you tell me where she is. |
La verdad es que me simpatizas, pero... | I actually do like you, but... |
No me simpatizas Rossi. | I don't like you, Rossi. |
Tú también me simpatizas mucho. | I like you too much. |
Ahora me simpatizas menos. | Well, I like you less. |
¡Tú tampoco me simpatizas! | I don't like you either! |
¿Y el tuyo? Creo que no me simpatizas. | I don't think I like you. |
No me simpatizas. - Tú tampoco, que conste. | I don't like you. - Nor do I like you, for the record. |
Me simpatizas, dime ¿dónde está la bomba? | I like you, tell me where is the bomb at? |
