Por supuesto, ¡no me saldré con la mía! | Of course I'm not gonna get away with it! |
No me saldré con la mía, ¿eh? | So I won't get away with it, huh? |
¿No me saldré con la mía? | I'm not gonna get away with it? |
No me saldré con la mía. | I'd never get away with it. |
Me saldré de su camino tan rápido como pueda. | Be out of your way as fast as I can. |
Me saldré del camino próxima salida, ¿está bien? | Look, I'll turn off at the next exit, okay? |
Me saldré de libreto y pondré nervioso a Chris haciendo participar al público. | I'm going to go off script and make Chris quite nervous here by making this audience participation. |
Ya tienen todo cubierto aquí, me saldré de su camino. | You've got everything covered here, so I'll get out of your way. |
Mira lo prometo, me saldré si se enoja contigo. | Look. I promise, I'll go if it gets angry with you. |
Tú me das lo que quiero, yo me saldré de tu vida. | You give me what I want, I'll get out of your life. |
Ash, si no te importa, me saldré del libreto esta vez. | Ash, if you don't mind, I'm gonna go off script on this one. |
Sonrió y dijo: "Y me saldré con la mía". | He smiled and said, "And I'll get away with it, too." |
¿Crees que me saldré con la mía saltando? | What do you think I'll get away with me doing it? |
No me saldré con la mía de cualquier forma. | I'm not going to get my way anyways. |
Pero un día me saldré con la mía. | But one day I'll get it right. |
Por favor, le juro que me saldré. | Please, I swear I'll be out. |
¿Cómo me saldré con la mía? | How am I going to get away with it? |
Creo que me saldré con la mía. | Well, I think I'll get away with it. |
Sabes que me saldré con la mía. | You know I'll have my way. |
Si empeora, me saldré. | If it gets any worse, I'll sit down. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!