No me salí del camino para pedírselo. | I didn't go out of my way to solicit him. |
Y no me salí con la fecha. | And I did not go out on a date. |
No me salí como se suponía que debía. | I didn't dry off like I was supposed to. |
Rápidamente me salí de allí y los trabajadores se divirtieron a mis expensas. | I quickly got out of there and the staff had a good laugh at my expense. |
Pero... me salí un poco de la línea esta vez. | But... I went a little out of line this time. |
Y así como así, me salí fuera de él. | And so just like that, I stepped outside of it. |
Pero me salí de los Portsider esa noche. | But I got out of the Portsiders that night. |
Solo me salí de la universidad por un tiempo, eso es todo. | I just dropped out of college for a while, that's all. |
¿Así que te dijeron que me salí de la reserva? | So, they told you I went off the reservation? |
Hoy no es el día en que me salí del vagón. | Today is not the day that I got off the wagon. |
Cómo me metí en la Cienciología, y por qué me salí. | How i got into scientology, and why i got out. |
Entonces me salí de ello tan solo un poco. | Then I came out of it just a touch. |
Cómo me metí en la Cienciología, y por qué me salí. | How I got into Scientology, and why I got out. |
Después me salí de la Uni y ahí quedo todo. | After I left the Union and that was all. |
Lo siento, me salí del personaje en esta última parte. | Sorry, I kind of fell out of character in that last part. |
Te vi conduciendo, cuando me salí de la fiesta. | I saw you drive by when I left the party. |
Fui por dos años y luego me salí. | I went for two years, and then I left. |
Desde que me salí del régimen, duermo todo el tiempo. | Ever since I got off the regimen, I sleep all the time. |
No, me salí hace un par de años. | No, I've been out of it a couple years. |
Casi no lo hice... me salí de esto por una razón. | I almost didn't... I got out of this for a reason. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!