Tú me encontraste y me sacaron sangre para un examen de ADN. | You found me and took my blood for a dna test. |
Por el otro me sacaron parte del pulmón. | That's where they took part of my lung. |
Y también me sacaron el útero... así que ahora no hay nada allí. | And they cut out my womb as well so now there is nothing in there. |
No me metí, me sacaron de una fiesta y me pidieron que lo salvara. | Didn't walk in; got pulled out of a party and asked to save it. |
Solo me sacaron el apéndice. | I just got my appendix out. |
Por eso me sacaron sangre. | That's why they took my blood. |
Uds. me sacaron el alma. | You took out the soul. |
Él solo se paró de repente, Y entonces me sacaron. | He just stopped suddenly, And then I got yanked out. |
Nunca me sacaron de un caso en mi vida. | I've never been taken off a case in my life. |
Ese fue el año que me sacaron, en realidad. | That was the year they threw me off, actually. |
Había un hospital y... me sacaron de mi habitación. | There was the hospital and... they took me outta my room. |
Cuando paró la lluvia me sacaron de ahí. | When the rain stopped they took me out of there. |
Bueno, me sacaron brillo esta mañana, así que de acuerdo. | Well, I was just airbrushed this morning, so all right. |
Mi papá y mi mamá me sacaron para mi cumpleaños. | My mom and dad took me out for my birthday. |
Pero, eh, sí, hasta que mis padres me sacaron. | But, uh, yeah, until my parents pulled me out. |
Cuando me sacaron Denisse ya no estaba sobre la cama. | When they got me out Denisse wasn't on the bed anymore. |
En ese momento, me sacaron para hacer algo de rodaje. | At that point, I was taken off to do some filming. |
No, no desde que me sacaron de una cirugía. | No, not since they pulled me off surgery. |
Pasado algún tiempo me sacaron de la cámara. | Past some time, they took me from the chamber. |
¿Usted quiere saber por qué me sacaron a patadas? | You want to know why they kicked me out? |
