Resultados posibles:
postré
Pretérito para el sujetoyodel verbopostrar.
postre
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verbopostrar.
postre
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbopostrar.

postrar

Y cuando llegó, me atemoricé y me postré sobre mi rostro.
And when he came, I was frightened and fell on my face.
Así que me postré en tierra.
Disciples on the way to Emmaus..
Apocalipsis 19:10 Yo me postré a sus pies para adorarle.
Revelation 19:10 And I fell at his feet to worship him.
Apocalipsis 19:10 Y yo me postré a sus pies para adorarle.
Revelation 19:10 And I fell at his feet to worship him.
Yo me postré a sus pies para adorarle.
And I fell at his feet to worship him.
Lleno de temor reverencial y de sorpresa, me postré tres veces seguidas ante Xu Yun.
Filled with awe and wonder, I kowtowed to Xu Yun three times in succession.
Yo me postré ante ÉL.
I bowed before Him.
Luego, mientras todos salmodiaban om mani padme hum, yo me postré tres veces y firmé el contrato.
Then, while everyone chanted om mani padme hum, I bowed three times and signed the contract.
Cuando la vi, me postré sobre mi rostro, y oí la voz de uno que hablaba.
So when I saw it, I bowed facedown on the ground and heard a voice speaking.
Y cuando yo la vi, me postré sobre mi rostro, y oí la voz de uno que hablaba.
And when I saw it, I fell on my face and heard a voice speaking.
Y cuando yo la vi, me postré sobre mi rostro, y oí la voz de uno que hablaba.
And when I saw, I fell on my face, and I heard a voice of one that spoke.
Y cuando yo la vi, me postré sobre mi rostro, y oí la voz de uno que hablaba.
And when I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of one speaking.
Y cuando yo la vi, me postré sobre mi rostro, y oí la voz de uno que hablaba.
And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
Y cuando yo la vi, me postré sobre mi rostro, y oí la voz de uno que hablaba.
So when I saw it, I fell on my face, and I heard a voice of One speaking.
Puesto que estuve sola me postré con la frente a tierra, humillándome cuánto pude, incapaz de hablar.
As I was alone I prostrated with the earth forehead, humiliating me how much I was able, incapable to speak.
Y cuando oí y vi, me postré para adorar a los pies del ángel que me mostró estas cosas.
And when I heard and saw, I fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things.
Cuando las oí y las vi, me postré para adorar ante los pies del ángel que me las mostraba.
And when I heard and saw, I fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things.
Y cuando hube oído y visto, me postré para adorar delante de los pies del ángel que me mostraba estas cosas.
And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things.
Y después que hube oído y visto, me postré para adorar delante de los pies del ángel que me mostraba estas cosas.
When I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things.
Cuando las oí y las vi, me postré para adorar ante los pies del ángel que me las mostraba.
And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.
Palabra del día
el guion