me place

Finally, this was much better; my subconscious tint me place notes.
Finalmente, esto era mucho mejor; mi subconsciente me tinte lugar notas.
I don't know why you can't let me place some bets.
No sé por qué no puedes dejarme hacer algunas apuestas.
Let me place before you some examples to explain what I mean.
Permítanme presentarles algunos ejemplos para explicarles lo que quiero decir.
Eugene: help me place him on the bed, please.
Ayúdeme a llevarlo a la cama, por favor.
I do know me place.
Sé cual es mi lugar.
Finally, this volatility of hierarchy made me place the character in the mathematics field.
Por último, esta arbitrariedad en la jerarquía me hizo situar al personaje en el ámbito de las matemáticas.
No, you do everything. Get me job, get me place to live in your building.
Claro que sí, me conseguiste empleo y un lugar dónde vivir.
When I was little, he took me to belmont park and had me place a bet.
Cuando era pequeña, él me llevó a Belmont Park me llevó a hacer una apuesta.
Mr President, let me place the matter at issue in a larger political perspective.
Señor Presidente, permítame abordar la cuestión que estamos tratando desde un punto de vista político más amplio.
Let me place on the record my deep personal disapproval of the methods employed by our esteemed colleague.
Permítanme dejar constancia de mi profunda desaprobación personal de los métodos empleados por nuestro estimado colega.
You help me place the explosives under the terrace, I'll take you across the river.
Me ayudáis a colocar los explosivos bajo la terraza, y os cruzo al otro lado del río.
Here I think once more of you priests, and let me place myself in your company.
Aquí pienso una vez más en vosotros sacerdotes, y dejad que me ponga también yo con vosotros.
And now, let me place myself at your side, share in your pains, and console You with my love.
Déjame ahora que me ponga a tu lado y que tome parte en tus penas y te consuele con mi amor.
Let me place on record our praise for the able leadership of the Ambassador of France, who led that important delegation.
Quiero dejar constancia de nuestros elogios al Embajador de Francia, que encabezó esa importante delegación, por su notable capacidad de dirección.
Finally, the Prayer of Offering of the day takes the focus off myself and helps me place all my confidence in divine providence.
Por último, la Oración de Ofrenda del día me descentra de mí mismo, me lleva a poner toda mi confianza en la providencia divina.
I chose the commodities then the company helped me place the order and delivered the goods to Sweden after I came back.
Elegí los productos a continuación, la empresa me ayudó a hacer el pedido y entrega de las mercancías a Suecia después de que regresé.
Let me place on record the fact that Turkey's principal wish is to see these sanctions lifted altogether in the nearest possible future.
Quiero dejar constancia de que el deseo principal de Turquía es que las sanciones se levanten por completo en el futuro más próximo posible.
Let me place my tomorrow in Your care so I may understand nothing will ever happen to me that is not for my good.
Permite que coloque mi mañana bajo tu cuidado, para que entienda que nada me pasará que no sea un bien para mí.
Mr. President, before concluding, let me place on record our deep appreciation of the outstanding contribution to the Council's work by Ambassador Koonjul and his dedicated team.
Sr. Presidente: Antes de concluir, quiero dejar constancia en actas de nuestro profundo reconocimiento de la excelente contribución a la labor del Consejo que hicieron el Embajador Koonjul y su dedicado equipo de colaboradores.
Please help me place the same value on every human soul as you do and live and give accordingly—not just in words but in my actions and in my giving.
Por favor, ayúdame a colocar el mismo valor en cada alma humana así como lo haces tú y vivir y dar en consecuencia—no solo en palabras sino en mis actos y mis donaciones.
Palabra del día
poco profundo