me pide que

Popularity
500+ learners.
La gente llora, pero nadie me pide que les aconseje.
People cry, but no one asks me to advise them.
Verónica - Nuestra Señora ahora me pide que repita.
Veronica - Our Lady now is asking me to repeat.
Así que si me pide que te dé otra oportunidad...
So if he's asking me to give you another chance...
Mañana estará en Bourges, me pide que vaya a verle.
Tomorrow in Bourges, he wants me to go see him.
Lo que me pide que haga es traicionar a un amigo.
What you're asking me to do is betray a friend.
Ella toma otro elemento, y me pide que lo identifique.
She takes up another item, and asks me to identify it.
En otras palabras, me pide que sea su encubridor.
In other words, ask me to be your cover-up.
Pero entonces, un día, alguien me pide que haga una entrega.
But then one day, someone asks me to make a delivery.
Cuando ella tiene exámenes me pide que ore por ella.
When she has exams she asks me to pray for her.
A menudo me pide que le cuente mis sueños.
He often asks me to tell him my dreams.
Después me pide que lo ayude a construir un galpón.
Then he asked me to go help him build a shed.
Carter, que ni siquiera me pide que se case contigo.
Carter, you didn't even ask me to marry you.
Aun así, Él me pide que dé mi vida por Sus ovejas.
Yet, He asks me to give my life for His sheep.
¿De verdad solo me pide que conduzca el bus?
You're really just asking me to drive the bus?
No, y me molesta que me pide que verlo.
No, and I resent you asking me to see it.
Entonces un día, un hombre me pide que me case con él.
Then one day, some man ask me to marry him.
P. ¿Por qué se me pide que acepte una cookie?
Q. Why am I asked to accept a cookie?
Una vez más me pide que hable acerca de usted.
Once again, you ask me to talk about you.
Usted me pide que vaya y le ayude en la cocina.
You ask me to come and help you in the kitchen.
Y entonces, de repente, me pide que me detenga.
And then, all of a sudden, she asks me to stop.
Palabra del día
brillante