me parte el alma

Se me parte el alma de verle así.
It breaks my heart to see him like that.
Esto es lo que me parte el alma.
This is the part that breaks my heart.
Cada vez que lo veo ahí dentro se me parte el alma.
Every time I see in there, breaking my heart.
Conozco tu situación y se me parte el alma por el niño.
I know your situation, and my heart breaks for that little boy.
No llore usted, que se me parte el alma.
Don't cry, it breaks my heart.
Lo sé, también se me parte el alma.
I know, I know! It breaks my heart too.
Lo sé, también se me parte el alma.
I know, I know. It breaks my heart, too.
Verlo así me parte el alma. No se torture.
I can't see him in that way.
. Eso me parte el alma.
It breaks my heart.
Solo quiero decir que me parte el alma ver cómo está el mundo y esta ciudad y si los que están llamando...
I just want to say that my heart is broken by the state of the world and the state of this city, and if those callers who are calling in...
Me parte el alma, pero no puedo confortarla.
It breaks my heart, but I can't comfort her.
Me parte el alma que no esté aquí para ver este día.
It breaks my heart that he wasn't here to see this day.
Me parte el alma dejar a esta familia, pero tengo que hacerlo.
It breaks my heart to leave this family, but I have to.
Me parte el alma comprobar que tenía razón.
It breaks my heart that I was right.
Me parte el alma.
It breaks me up.
Me parte el alma ver a papá en su estado... pero en cuanto se recupere, yo me largo.
Well, I mean, it breaks my heart to see Dad the way he is... but as soon as he's back on his feet, I've got to get out.
Palabra del día
malvado