olvidar
Por cierto, con todo este fandango, casi se me olvida, | By the way, in all the hoopla, I almost forgot... |
¿Por qué siempre se me olvida que tienes sentido del humor? | Why is it I always forget you have a sense of humor? |
Solo quiero asegurarme que no se me olvida nada. | I just want to make sure I'm not missing anything. |
Siempre se me olvida que paso en mis recetas. | I ALWAYS forget that step in my recipes. |
Nunca se me olvida una de las respuestas. | I'll never forget one of the responses. |
Por ejemplo, siempre se me olvida el nombre de las plantas. | For example, I continually fail to learn the names of these plantings. |
Una cosa que usted puede contar, nunca se me olvida. | One thing you can count on, I never forget. |
Se me olvida, sabes, que todo es tan nuevo. | I forget, you know, that everything is so new. |
Y se me olvida que has conocido a Mike . | And I keep forgetting that you've met Mike. |
Es como que lo miro, y se me olvida hablar. | It's like I look at him, and I forget to talk. |
Solo iba a decir Casi se me olvida mi bolso. | I was just going to say I almost forgot my purse. |
Vale, se me olvida hasta el último momento. | Okay, I always forget about it until the last minute. |
Hola, Mia, casi se me olvida que ibas a venir. | Hi, Mia, I almost forgot you were coming. |
Oh, hablando de la boda, casi se me olvida. | Oh, speaking of the wedding, I almost forgot. |
Lo que hizo en ese laboratorio... no se me olvida. | Things you did in that lab... way over my head. |
¿Qué sucede si se me olvida algo en su coche? | What if I forget something in your vehicle? |
Siempre se me olvida Disney World fue azul en las últimas elecciones. | I always forget Disney World went blue in the last election. |
¿Qué debo hacer si se me olvida una dosis? | What should I do if I miss a dose? |
A veces se me olvida que aún eres una niña. | I sometimes forget that you're still a child. |
A veces se me olvida cuánto ha significado eso para mí. | Sometimes I forget how much that's meant to me. |
