obligar
Nunca sentí que él me obligara a aprender portugués, sino que fue mi propia iniciativa. | I've never felt forced to learn Portuguese–the motivation came from me first. |
No entiendo bien las emociones, pero si realmente le importo, no me obligará a quedarme. | I do not have a complete understanding of emotions, but I believe that if you truly care for me, you will not pursue this course of action. |
Siento que el capitán me obligara a ir contigo. | I'm sorry the captain ever forced me to ride with you. |
Debería haber una ley que me obligara a intentar dejarlo. | I just suppose there should be a law requiring me to try to quit. |
No sabía que hubiera una ley que me obligara a marcharme. | I didn't know there was a law I had to get out of town. |
Después de que me obligara a casarme con él me pidió que cambiara mi vestimenta. | After he made me get married, he told me to change clothes. |
No puedo creer que mi papá me obligara a invitar a Jackie a vivir con nosotros. | I can't believe my dad's making me ask Jackie to move in with us. |
No me crié en un hogar donde se me obligara a aprender a cocinar. | I didnʼt grow up in a home where I was forced to learn how to cook. |
No me crié en un hogar donde se me obligara a aprender a cocinar. | I didn't grow up in a home where I was forced to learn how to cook. |
Pero nunca me arriesgaría al despojo de su cocina a menos de que me obligara una urgente consecuencia. | But I'd never hazard the wreck of your kitchen unless pressed by dire consequence. |
Y francamente no sé qué fue peor: la tormenta, o que mi abuelita me obligara a rezar con ella. | And frankly, I don't know what was worse: the storm or my grandma making me pray with her. |
Solo estuve de acuerdo en verla con la condición de que no me obligara a testificar. | I only agreed to see you on condition that you didn´t want me to go to court. |
Por supuesto que no, pero me obligué a mí misma, cada dos días, ir a un lugar que me obligara a caminar o andar en bicicleta. | Absolutely not, but I forced myself, every other day, to go someplace that required me to walk or ride a bike. |
Tengo un lugar donde quedarme en Beyrouth, pero si la situación me obligara a vivir con la familia, eso no sería un problema para mí. | I have a place to stay in Beyrouth, but if the situation would require me to live with the family, that would not be a problem for me. |
Estar contigo no fue uno de ellos, y, sí, hice que Alaric me obligara a olvidar mi amor por ti, y, sí, hace tiempo amé a Stefan. | Being with you wasn't one of them, and, yes, I had Alaric compel away my love for you, and, yes, I did love Stefan once. |
Estar contigo no fue uno de ellos, y, sí, hice que Alaric me obligara a olvidar mi amor por ti, y, sí, hace tiempo amé a Stefan. | Being with you wasn't one of them, and, yes, I had Alaric compel away my love for you, and, yes, I did love Stefan once. |
Nuestro ritmo fue realmente positivo y estábamos buscando al menos un resultado entre los primeros cinco, si no un podio, antes de que un neumático pinchado se saliera del aro y me obligara a retirarme. | Our pace was really positive and we were looking for at least a top-five, if not a podium result, before a flat tire pulled off the rim and forced me to retire. |
Pienso que si mañana mi colectividad política cambiara de opinión, no me gustaría que una mayoría me obligara a votar algo que violenta mi conciencia como es, en este caso, este proyecto de ley. | I think that if tomorrow my political community change his mind, I would not want a majority vote compel me something which violates my conscience as it is, in this case, this bill. |
Esperaba encontrarme con una clase de dos horas que me obligara a salir de mi zona de confort, me hiciera reír un poco y me permitiera sacar una foto para tener una prueba gráfica con la que impresionar a mi hija adolescente. | What I expected was a two hour class that would take me out of my comfort zone, make me giggle, and leave me with some photo evidence so I could impress my teenage daughter. |
Mudarme a este país fue elección mía. No fue nada que nadie me obligara a hacer. | Moving to this country was my choice. It wasn't something anyone forced me to do. |
