me neither

Don't talk to me. Don't look at me neither.
No me hables, ni me mires tampoco.
Ain't easy for me neither.
Tampoco es fácil para .
I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me.
Me diría que ninguno de los dos Excepto ahora que se siente me rescatarás.
And you've shown me neither.
Y usted no me mostró ninguna.
Yeah, me neither, but Jake is living on the couch.
Sí, yo tampoco, pero Jake está durmiendo en el sofá.
No, me neither—they're an insult to the books.
No, yo tampoco... son un insulto para los libros.
Yeah, me neither but it was either that or lose my permit.
A mí tampoco, pero era eso o perder mi permiso.
Nobody can understand that life is in another place; me neither.
Nadie puede entender que la vida esté en otra parte; yo tampoco.
Hey, me neither, but these are club seats.
Hey, yo tampoco, pero estos son asientos de club.
Of course, the fans are not happy—me neither.
Por supuesto, los fanáticos no están conformes y yo tampoco.
I'd give you a hug but No, me neither.
Te daría un abrazo pero... No, yo tampoco.
Yeah, me neither, but a lot of people do.
Sí, yo tampoco, pero mucha gente sí.
Well, hasn't worked out so well for me neither.
Bien, no ha sido tan fácil para mí tampoco.
Yeah, me neither. But I've got a lot of questions.
Sí, yo tampoco pero tengo muchas preguntas.
Yeah, me neither, for the same reason.
Sí, yo tampoco, por la misma razón.
Well, me neither, but women love that film.
Bueno, yo tampoco pero a las mujeres les encanta.
Well, I have never seen that. No, me neither.
Bueno, nunca había visto algo así. No, yo tampoco.
But gives me neither feet nor hands.
Pero no me da pies ni manos.
Well, me neither, but I'm giving folks what they want.
Ni a mí, pero doy a la gente lo que quiere.
No, me neither, but they have some good maxims.
A mí tampoco, pero tienen buenos refranes.
Palabra del día
la huella