me meto en

Popularity
500+ learners.
No me meto en lo que haces con los tuyos.
I do mèle not what you do with yours.
Módulo 2 es donde me meto en las cosas buenas.
Module 2 is where I get into the good stuff.
Sabes que no me meto en los asuntos de otros.
You know I don't intrude on the affairs of others.
Oye, ¿te importa si me meto en la ducha?
Listen, do you mind if I hop in the shower?
Tú piensas que me meto en problemas todo el tiempo...
You think I get into trouble all the time...
¿Qué pasaría si un día me meto en la política?
What would happen if someday I got into politics?
Si yo alguna vez me meto en problemas, quiero su traje.
If I ever get in trouble, I want his suit.
No solo me meto en el coche con extranos.
I don't just get in the car with strangers.
Me referiré a ella si me meto en un atasco.
I'll refer to it if I get in a jam.
Por favor, me meto en problemas si no hago mi trabajo.
Please, I get in trouble if I don't do my job.
Oye, ¿te importaría si me meto en la fila contigo?
You mind if I sneak in the line with you?
Si alguna vez me meto en problemas, ¿Me salvarás la vida?
If I ever get in trouble, will you save my life?
Bueno, no me meto en la vida de mis inquilinos.
Well, I don't get too involved in my tenants' lives.
Sé que tú me salvarás si me meto en problemas.
I know you'll save me if I get into trouble.
Siempre me meto en cosas que no me conciernen.
I always meddle in things that don't concern me.
Si me meto en problemas con la policía...
If I get in trouble with the police, then...
Bueno, tengo que confesar, siempre me meto en problemas.
Well, I got to confess, I'm always getting into trouble.
Es la primera vez que me meto en una bolsa, así que...
It's my first time getting in a bag, so...
Si me meto en problemas, vienes a rescatarme.
If I get into trouble, you come rescue me.
Es solo que me meto en el juego de rol.
It's just I get very into the role play.
Palabra del día
esparcir