Estoy en tu mente porque tú me mantienes ahí. | I'm in your head because you keep me there. |
No puedo hacer mi trabajo si me mantienes en la oscuridad. | I can't do my job if you keep me in the dark. |
Tampoco yo, porque me mantienes en la oscuridad. | Nor do I, because you keep me in the dark. |
Y luego me mantienes al tanto, ¿vale? | And then you keep me in the loop, okay? |
Es decir, me mantienes esperando todo el día... | I mean, you keep me waiting all day... |
No puedo ayudarte si me mantienes a oscuras. | I cannot help you if you keep me in the dark. |
De ahora en adelante, me mantienes informado. | From now on, you keep me in the loop. |
Quiero decir, siempre me mantienes pensando, alerta. | I mean, you always keep me thinking, on my toes. |
Y tú me mantienes fuera de lo mío también. | And you keep me off my game, too. |
¿Entonces por qué me mantienes en la ignorancia? | Then why keep me in the dark? |
Si eso es lo que crees, ¿por qué me mantienes en el equipo? | If that's what you think, why'd you keep me on the team? |
Apreciaría si me mantienes informado todo el tiempo. | I'd appreciate it if you kept me informed along the way. |
¡No me mantienes aquí, yo soy el que me quedo! | You're not keeping me here, I'm keeping me here! |
Te lo diré si me mantienes con vida. | I'll tell you if you keep me alive. |
No te casas conmigo, pero me mantienes y compartes mi cama. | You will not marry me, yet you feed me and share my bed. |
Si me mantienes como tu abogado tu mujer está fuera de los límites. | Keep me on as your lawyer, your wife's off-limits. |
¿Por qué tú me mantienes en secreto? | Why did you keep me in the dark? |
A veces creo que me mantienes cuerda. | Sometimes I think you make me sane. |
Si me mantienes como tu abogado tu mujer está fuera de los límites. | Keep me as your lawyer, your wife's off-limits. |
Así que, me mantienes al tanto de lo que pasa. | So you keep me posted what's what. |
