me importa un bledo

Es una cena de negocios, y me importa un bledo.
It's a business dinner, and I could care less.
No me importa un bledo su ortografía ni sus abreviaciones.
I don't care a jot about their spelling or their split infinitives.
Señorita, me importa un bledo si lo hace o no.
I don't care much, miss, whether you do or not.
Entonces me importa un bledo lo que él haga.
Then I don't give a darn what he's doing.
No lo sé y me importa un bledo.
I do not know and I import a bledo.
¡Escuche, me importa un bledo cuál es su nombre!
I don't give a flying handshake what your name is!
Y solo porque sea el Sr. Joe Stengel, me importa un bledo.
And just because it's Mr. Joe Stengel, it don't mean a thing to me.
Lo creas o no, me importa un bledo Hércules y su reputación.
Believe it or not, I don't give a fig for Hercules or his reputation.
Sinceramente, me importa un bledo lo que piense cualquiera de ustedes.
To be honest, I don't care what any of you think. Oh.
No es así. Mira, me importa un bledo, ¿de acuerdo?
Look, I could care less, okay?
No me importa un bledo.
I don't mind a bit.
Sí, casi me importa un bledo.
Yeah, I, like, almost cared for two seconds.
Vengo directamente a verte porque me importa un bledo lo que quiera Lewiston
I'm coming directly to you because I don't care what Paul Lewiston wants.
Ya no me importa un bledo.
I don't give a toss anymore.
Oye, me importa un bledo.
Hey, I could care less.
Ese tío me importa un bledo.
I could care less about the guy.
Pero me importa un bledo.
But I could care less.
Solo sigo órdenes de vigilarte. Personalmente, me importa un bledo con quién sales.
I'm just following orders to keep an eye on you.
Tu esposa me importa un bledo, pero quédate con las motos.
I couldn't care less about your wife, but stay with the bikes, okay?
Que me importa un bledo. Estoy cansada y me da igual.
I'm tired and I don't care.
Palabra del día
oculto