me imagino que si

Pero me imagino que si vives así por mucho tiempo.
But I guess if you've lived like that for long enough.
Oh, me imagino que si.
Oh, I bet she has.
Si, me imagino que si.
Yes, I bet you do.
Bueno, si, me imagino que si.
Well, yeah, I guess.
No, pero me imagino que si espero unos días, tendrás que llamarme.
No, I just figure that if I wait a few days, then you'll have to call me.
Bueno, si, me imagino que si.
But she's okay now. Well, yeah, I guess.
Bueno, me imagino que si, como, anteriormente.
No, I wanted to askyou something.
Bien, me imagino que si esto te hace sentir más segura, podemos pagar cuatro pasajes en clase turista.
Well, I guess if it'll make you feel safer, we can afford four coach tickets.
Quiero decir, me imagino que si sigo haciendo, podría ser una cosa muy, muy impresionante.
I mean, I figure that if I keep doing It, it could be a really, really amazing thing.
Mi estrategia para resolver su desagrado por la canela: ignorarlo, me imagino que si no le paro bola, algún rato le ha de empezar a gustar.
My strategy for his not liking cinnamon: ignore it, I figure that eventually he'll have to start liking it.
(L) Bueno, me imagino que si algo de esto va a resultar siendo de particular importancia para nosotros, entonces seguramente encontraremos los detalles a medida que avancemos.
(L) Well, I guess that if any of this is going to be of particular significance to us, then we will certainly find out the details as we go along.
La junta se negó a retirar los cargos, pero me imagino que si puedo probar que hay una explicación médica para ello, podría ser capaz de devolverle su trabajo.
The board refused to drop the charges, but I figure if I can prove that there's a medical explanation for it, I might be able to get him his job back.
A pesar de que estaba allí solo por dos días n tenía una mochila esta no era un asunto importante para mí, pero me imagino que si alguien nos alojamos aquí por una semana o más que sin duda será un problema.
Even though i was only there for two days n had a rucksack this wasn't a major issue for me, but i assume if someone stayed here for a week or more this would definitely be a problem.
Me imagino que si las hace con limas, no puede...
I guess if you make it with limes, you can't...
Me imagino que si no es ofensivo, no es arte.
I guess if it isn't offensive, it isn't art.
Me imagino que si lo evitara, salvaría a muchas personas.
If you were to prevent it, you'd save many people.
Me imagino que si James Franco lo puede hacer, yo también.
I figure if James Franco can do it, so can I.
Me imagino que si alguna vez necesitamos algo lo haremos, de todos modos.
I figure if we ever need anything we'll just make it, anyway.
Me imagino que si conoces a Delia entonces ya lo sabes.
But I imagine if you work with Delia, you already know that.
Me imagino que si solo salto lo suficientemente...
I figure if I just leap enough...
Palabra del día
el cementerio