Si eso es lo que quieres, pero me has roto el corazón. | If that's what you want, but you broke my heart. |
¡La verdad es que me has roto el corazón! | The truth is that you have broken my heart! |
Y tú lo has hecho, me has roto el corazón. | And you did it to me torn from the heart. |
No quiero ponerme melodramático, pero creo... que me has roto el corazón. | Not to get too melodramatic, but I think... you've broken my heart. |
Cuñado, me has roto el corazón. | Brother-in-law, you have broken my heart. |
Bueno, me has roto las gafas, así que... | Well, you broke my glasses, so... |
Creo que me has roto las costillas. | I think you broke my ribs. |
Creo que me has roto la nariz. | I think you broke my nose. |
Creo que me has roto una costilla. | I think you bust a rib. |
Creo que me has roto el bazo. | I think you ruptured my spleen. |
Creo que me has roto la nariz. | Oh! I think you just broke my nose. |
¡Ya me has roto el vestido! | Already there are broken the dress to me! |
Creo que me has roto una costilla | I think you broke a rib. |
Genial, me has roto una uña. | Great. You just broke a nail. |
¿No ves que me has roto? | Can't you see you've broken me? |
Sí, y tú me has roto la nariz. | Yeah, you broke my nose. |
No puedo ni decirte las veces que me has roto el corazón. | I can't even begin to tell you how many times you broke my heart. |
Pero me has roto el corazón. | And then you broke my heart. |
Creo que me has roto una costilla | I think you might've broken my rib. Sorry. |
Bueno, le has roto el corazón a mamá, y ahora me has roto el mío. | Well, you broke my mom's heart, and now you just broke mine. |
