me haga reir

Tengo una costilla rota. No me haga reir.
Do not make me laugh, I have chapped lips.
Oh, no me haga reir.
Oh, don't make me laugh.
Quisiera que alguien me recoja, me lleve a cenar y hasta me haga reir.
I'd like someone to pick me up, take me to dinner and maybe even make me laugh.
¿Él? No me haga reir.
Don't make me laugh.
No me haga reir.
Tell me another one.
Que me haga reír y que tenga buen humor.
Someone who makes me laugh and has a good humor.
No me haga reír, me duele demasiado.
Don't make me laugh, hurts too much.
Querido Conde, no me haga reír.
Dear Count, don't make me laugh.
¡No me haga reír, buen hombre!
Don't make me laugh, my good man!
Por favor, no me haga reír.
Please, don't make me laugh.
Tengo una costilla rota. No me haga reír.
Do not make me laugh, I have chapped lips.
No me haga reír, nosotros éramos su familia.
A good family! Don't make me laugh! We're that family.
Yo lo que quiero es alguien que me haga reír, que me proteja...
I need someone who makes me laugh, who protects me...
Un hombre que me haga reír que me haga pensar.
You know, somebody who can make me laugh, make me think.
No me haga reír más.
Don't make me laugh anymore.
No me haga reír, general.
Don't make me laugh, General.
Todo lo que quiero es alguien masculino, amable, y hermoso, que me haga reír.
All I want is someone manly, kind, and gorgeous, who makes me laugh.
¿Sabes?, necesito a alguien que me haga reír.
You know I need someone to make me laugh.
Que me haga reír, que sepa sorprenderme cada día con el mas mínimo detalle.
Who makes me laugh, knows how surprise me every day with the smallest detail.
Alguien que me haga reír.
Somebody who makes me laugh.
Palabra del día
aterrador