No, me había planteado otros tres puntos en litigio. | No, I had raised three other issues in dispute. |
No había explicación para ninguna de esas cuestiones que me había planteado. | No explanation for any of these questions was ever given. |
La verdad es que nunca me había planteado esa pregunta. | It's not a question that ever occurred to me. |
Nunca me había planteado antes esta pregunta. | I've never thought of this question before. |
Nunca me había planteado ninguna relación con él más allá de la amistad. | I never, ever envisaged having any form of a relationship other than friendship with him. |
Aunque no me había planteado una relación amorosa no descartaría esa posibilidad. | Although I have never seriously considered a romantic relationship, I would not be opposed to the possibility. |
Era algo que nunca me había planteado hasta que escuché el mensaje que compartieron los misioneros. | It was something I had never even considered until I heard the message the missionaries brought. |
En menos de una hora ya había terminado y no se me había planteado ningún problema ni complicación. | In less than an hour, I had completed the process with no issue, no fuss. |
Personalmente, no me había planteado nunca crear una empresa sobre todo porque carecía de toda formación empresarial. | Personally, I'd never even considered starting up a company because I didn't have any business training. |
Primero porque no solo sirve para youtube sino para varias páginas web de las que nunca me había planteado descargar archivos. | First, because not only serves to youtube but for several web pages that I had never considered downloading files. |
Lo que menos me había planteado era que estar en el ejército estadounidense significaba algo muy concreto: guerra. | The remotest thing I had considered was that being in the US Army meant one very concrete thing—War. |
No me había planteado adónde ir si tuviera que dejar Filadelfia. Parecía que nos íbamos a quedar allí. | I didn't think of where I would go if I wasn't in Philly, but it seemed like I was gonna be there. |
Finalmente, dado que al principio el padre Lombardi me había planteado una pregunta sobre mis sentimientos, desearía decir: ¡voy a los Estados Unidos con alegría! | Lombardi also asked me a question about my feelings, I would like to say that I am going most joyfully to the United States! |
El miércoles me preguntaste sobre una cosa que nunca me había planteado directamente ningún amigo: Que te aconsejase sobre cómo crear, mejorar y potenciar tu marca personal. | On Wednesday you asked me about something that I had never been directly discussing with any good friend: You wanted my advice about creating, improving and enhancing your personal brand. |
Lo que sí puedo decirte, es que había logrado quedar seleccionado y con eso se me abría una nueva oportunidad diferente a la que me había planteado hacia más de un mes. | But I can tell you that I had managed to get selected and that meant a new and different opportunity. |
No me había planteado nada a nivel de números, pero tengo claro que hay muchos aspectos en los que puedo y debo mejorar y seguiré esforzándome para ello. | I had not thought anything related to numbers, but I am clear that there are many aspects that I can and should do better and will continue to work for it. |
Por último, dado que al inicio el padre Lombardi me había planteado también una pregunta sobre mis sentimientos, quiero decir: voy a Estados Unidos precisamente con alegría. | Lastly, since at the outset Fr Lombardi also asked me a question about my feelings, I would like to say that I am going most joyfully to the United States! |
Desafortunadamente, como muchas personas que firman un contrato militar, no me había planteado seriamente a mí mismo las preguntas que los reclutadores militares nunca hacen: ¿Por qué existe la guerra? ¿Es justificable la guerra? | Unfortunately, like most people who enter a military contract, I had not seriously asked myself the questions military recruiters will never ask. Why does war exist? Is war justifiable? |
Pero me había planteado que bueno, que tendríamos que esperar un poco la [Junta de] Calificación que se haría de todos los almirantes hacia fin de año, para la salida, fundamentalmente, de dos personas. | But he suggested that we should wait a bit more for the Evaluation [Meeting], that is made of all the admirals at the end of the year, to remove, basically, two people. |
Ni siquiera me había planteado en todo ese tiempo que eso pudiera pasarme, siempre que vas a las revisiones vas con un poco de miedo pero en el fondo no crees que te pueda pasar de nuevo a ti. | I had not even thought about that happening to me, you go to the regular check-ups a little bit scared but deep down you think that this can't happen to you again. |
