Resultados posibles:
había parecido
Antecopretérito para el sujeto yo del verbo parecer.
había parecido
Antecopretérito para el sujeto él/ella/usted del verbo parecer.

parecer

Este lugar nunca me había parecido tan bueno.
This place has never looked so good.
Eso es lo que siempre me había parecido, pero no esperar a todas las explicaciones de voto.
I thought that this had always been the procedure, not that you had to wait for all the explanations of vote.
La calidad siempre me había parecido que dependía de los méritos figurativos de la obra, y su observación me condujo hacia esa penetración hasta entonces por mí incomprendida, el aspecto trascendental del arte creativo.
Quality had always seemed dependent upon representational merits; and his remark directed me to that insight that I hadn't understood, the transcendental aspect of creative art.
Siempre me había parecido que estaba en su sano juicio hasta hoy, pero me puede usted creer si le digo que a él o a mí deberían ponernos una camisa de fuerza.
I always thought him sane enough until to-day, but you can take it from me that either he or I ought to be in a strait-jacket.
Por un momento, me había parecido la campana de Briar.
I thought for a moment that was the Briar bell.
Pero hasta ahora... no me había parecido tan racional, ¿me entiendes?
But until now, it just didn't seem rational, you know?
Eso es lo que me había parecido.
You know, that's what I thought.
Bueno, eso me había parecido.
Well, it was just a wild guess.
-Sí, eso me había parecido.
Yeah, that's what I thought.
No, es que me había parecido.
No... just wondered, that's all.
Incluso si utilizo esta palabra muy a menudo, en el pasado siempre me había parecido imposible reproducirla.
Even if I use this word quite often, in the past I've always found impossible to reproduce it.
Realmente me gustaba integrarme con personas de otras nacionalidades y razas, ya que siempre me había parecido fascinante.
I really liked to integrate with people of other nationalities and races, as it had always seemed fascinating.
Eso me había parecido.
I thought that's what you said.
Al ver su video, me había parecido un personaje extravagante y carismático, pero en persona parecía mucho más tranquilo, amigable, hasta inofensivo.
Watching his video, he had seemed like an extravagant and charismatic character, but in person he was calmer and friendlier, harmless even.
Me había parecido que se divertía, pero había algo más que eso, me había parecido como que me estaba echando un buen vistazo.
She had looked as if she was amused but, more than that, she had looked as if she was subtly checking me out.
Festivales, como Holi celebrado con toda su grandeza en Shankharibazaar, que me había parecido solo divertido arrojándonos colores unos a otros se reveló con todos los vínculos de pertenencia, continuidad espiritual y rejuvenecimiento.
Festivals, like Holi celebrated with all its grandeur at Shankharibazaar, which had seemed as just fun with throwing colors at one another revealed with all the bonds of belonging, spiritual continuity and rejuvenation.
Decidí no deprimirme y pensé que lo mejor sería hacer que mi imaginación vuele junto a mi bicicleta en el lugar que siempre me había parecido atractivo: el río Kamo.
I decided not to despair myself and I decided to just let the imagination fly together with my bicycle in the place that has always being attracted me: the Kamo River.
Recién llegada al país, me había parecido extraño escuchar que la mayoría de quienes abandonaron el país sin documentos con destino a Europa, fueron registrados en los primeros días tras la caída del dictador Ben Ali.
Newly arrived in the country, it seemed strange to me to learn that the majority of those who left the country without documents destined for Europe were registered in the first days after the fall of the dictator Ben Ali.
Jamás había visto una manifestación de sentimientos nacionales tan irrisorios, una manifestación de la voluntad de tener en cuenta su situación personal, jamás el Parlamento Europeo me había parecido tan alejado de las preocupaciones de la opinión pública.
I have never seen such a pathetic display of national sentiment, such a display of willingness to take one's personal situation into account. The European Parliament has never seemed to me so far removed from the concerns of public opinion.
Hasta cierto punto me había parecido todo tan fácil —apretar botones y ver la estructura de un barco deshacerse como si fuera de papel— que quería contarle a todo el mundo lo ocurrido. Curbelo me llamó a Operaciones y rendí informe.
To a certain point I had found that everything had been so easy–just pressing some buttons and see how the structure of a ship crumbled as if it were made of paper- that I wanted to tell everybody what had happened.
Palabra del día
la aceituna