ocurrir
Fue en ese momento cuando empecé a ser consciente de lo que me estaba ocurriendo y de que probablemente no iba a recuperar la audición en ese oído. | It was at that moment that I began to be aware of what was happening to me, and realized that I probably would never be able to hear in that ear ever again. |
Se me estaba ocurriendo que podría aprovecharme de Vd. | I was just thinking, I could take advantage of you. |
Me sentí muy asustada y no sabía qué me estaba ocurriendo. | I was very frightened and didn't know what was happening to me. |
Me sentí calmado y muy interesado en lo que me estaba ocurriendo. | I felt calm and was very interested in what was happening to me. |
Creo que no es más que un deseo que se me estaba ocurriendo. | I guess it was just a wish I had running through my head. |
Quiero decir, todo lo que me estaba ocurriendo, lo más importante, porque estaba... | I mean, I knew everything that was gonna happen to me, more importantly, because I was... |
Cuando vi a Ángela (mi nuera) estaba concentrada en ella aun así sabía lo que me estaba ocurriendo. | When I saw Angela (daughter-in-law) I was focused on her yet knew what was happening to me. |
Pero mis vecinos creyeron que algo serio me estaba ocurriendo, así que me llevaron a la fuerza al hospital. | But my neighbors felt something serious was happening to me, and forcefully took me to the hospital. |
No supe identificar lo que me estaba ocurriendo, desconocía la existencia de la sordera súbita. | I did not know what was happening to me, I did not know about the existence of sudden hearing loss. |
Quería escalar el mundo. Y no me parecía que esto que me estaba ocurriendo fuese parte del plan. | I wanted to climb the world, and it just didn't seem... this hadn't been part of our game plan. |
Yo solamente,...empecé a escribir, y aquello salió... no era solo la historia de lo que me estaba ocurriendo. | I just, uh, I started writing, And what came out... It wasn't just the story of me getting through. |
La única persona con quien hablé fue mi doctor, para que pudiera averiguar qué me estaba ocurriendo. | The only person I ever told anything to was my doctor. So that he could try to figure out what was wrong with me. |
Cuando finalmente discutí con don Juan lo que me estaba ocurriendo, había yo pasado meses contemplando exclusiva mente a las dos figuras. | When I finally discussed with don Juan what was happening to me, I had spent months solely viewing the two shapes. |
Allá en Vulcano, no estaba segura de lo que era, pero sabía que lo que me estaba ocurriendo, era real. | I am not sure what we have there geshehen. I did not know what was wrong with me. |
La visión terminaba ahí conmigo volviendo al estado 'normal' de conciencia, sintiendo algo de pánico y confundido de lo que me estaba ocurriendo. | The vision ended there with me coming back to 'normal' consciousness, feeling slightly panicked & confused as to what was happening to me. |
Cuando tenía 12 años, pasé muchos días acostado en la cama pensando en lo que me estaba ocurriendo y que no podía controlar. | There were a lot of days as a 12 year-old when I would lay in bed and think about what was happening to me that I could not control. |
Todo transcurría como si fuera real, entonces. No hubo revisión de mi vida, tan solo la explicación sobre lo que me estaba ocurriendo y de por qué tenía que regresar. | My past flashed before me, out of my control Everything happened as if it was real then, no life review, just explanation about what was happening to me. |
A medida que el dolor físico crecía, el dolor mental me atormentaba todavía más.Claro está que no podía estar alrededor de las personas y ni siquiera podía admitir lo que me estaba ocurriendo. | As physical pains increased, mental pain bothered me so much.Of course I couldn't hang around with people and I couldn't even admit what I was. |
Después de una noche sin dormir decidí volver al monte y allí me entregué completamente a María; le prometí que si todo aquello que estaba sintiendo y que me estaba ocurriendo era verdadero, me convertiría en un testigo suyo para siempre. | After a sleepless night I went back up Krizevac and there I surrendered myself completely to Mary, promising that if everything I experienced was real I would become her witness for life. |
