está matando
Presente progresivo para el sujeto él/ella/usted del verbo matar.

matar

Popularity
10,000+ learners.
Y creo que me está matando por dentro.
And I think it's eating me up inside.
Bueno, el suspense casi me está matando.
Well, the suspense is almost intriguing me.
Siento que este sitio me está matando.
I just feel like this place is beatin' me down.
La competencia con Italia me está matando.
The competition from Italy is ruining me.
Sí, bueno, ese era el plan, pero la culpa me está matando.
Yeah, well, that was the plan, but my guilt was getting to me.
Sí, bueno, ese era el plan, pero la culpa me está matando.
Yeah, well, that was the plan, but my guilt was getting to me.
No tengo buen feeling con mi equipo y eso me está matando.
I have no feel for my team, and it's stressing me out.
Espera, esto me está matando.
Hang on, this is knackering me.
Siento que la fiebre del heno me está matando.
I feel my hay fever kicking in.
Sí, y me está matando.
Yeah, and it's haunting me.
Esta cosa de verdad me está matando.
That thing really messed me up.
Me alegra que recuerdes tu vida, pero me está matando.
I'm glad it's memory lane for you, but it's doing my head in.
Sabe, este tierrero que tiene aquí a fuera me está matando.
You know, this dust that you have out here?
Eso me está matando, pero sí, lo estoy haciendo.
E as Kilimanjaro, but I try.
Esta cuerda ya me está matando.
I'm already getting wicked rope burn.
Me está matando la curiosidad.
I'm getting all curiosy inside.
Con todo lo que ha pasado estos dos últimos días, ¿sabes lo que me está matando?
With everything that's happened in the last couple of days, you know what's sticking with me?
Siento haber mentido, y por si sirve de algo, la culpabilidad me está matando.
I'm sorry that I lied, and for what it's worth, the guilt has been tearing me apart.
La vida me está matando y la nueva ley de impuestos me saca la mitad.
I had to raise it. The new tax law cut my deductions in half.
Me está matando. Terminé.
She's wearing me out.
Palabra del día
el estanque