Resultados posibles:
enteraba
Imperfecto para el sujetoyodel verboenterar.
enteraba
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboenterar.

enterar

No me enteraba de nada solo que le amaba de un modo insoportable.
I didn't know anything... except that I loved him... unendurably.
Yo no me enteraba de que me hablaba,
I was totally oblivious to the fact that he was talking to me,
Ya era hora de que sacaran soporte para que estuviera en español, porque casi no me enteraba de nada.
It was time to take out support for it was in Spanish, because I hardly learned anything.
Sí, por si me enteraba, pero está bien.
Yeah, in case I heard, but he's fine.
Entre más me enteraba de cómo sucedió, más imperdonable parecía.
The more I found out about how it happened the more inexcusable it seemed.
Por si me enteraba de algo.
See if I could find out anything for you.
O sea..eh, yo no me enteraba de nada de todos modos.
I mean, I was, uh, kind of out of it anyway.
Conversábamos mucho y me enteraba acerca de sus vidas y deseos para el futuro.
We talked a lot, and I learned about their lives and their hope for the future.
Yo ni siquiera me enteraba de que me iba al otro barrio.
I didn't even know I was dying.
Si me enteraba de lo que él sabía, quizá me ahorrara una búsqueda larga y fatigosa.
If I could get his knowledge it might save me a long and weary hunt.
Conforme aprendía más sobre el mensaje de Fátima, me enteraba también de las objeciones que despertaba.
As I began to know more about the Message of Fatima, I also heard the objections.
Solo me enteraba de lo que ocurría en los niveles superiores si se me ordenaba colaborar con ellos.
What happened in higher quarters I only learned if I was appointed to collaborate with them.
Era la primera vez que me enteraba de todas las prestaciones que estábamos perdiendo por tener contratos de un mes.
It was the first I knew about all the benefits we were losing through having the one-month contracts.
Ya sabes, como un cocinero joven, solía enojarme cuando me enteraba de que otros chefs estaban haciendo los mismos platos.
You know, and as a young cook, I used to get upset when I would learn that other Chefs had been doing the same dishes.
Primero me enteraba de que el material utilizado en el libro procedía de contribuciones de una multitud enorme de usuarios de internet.
First of all I found out that the material that was presented in the book were a gigantic crowd of internet users' contributions.
En las conversaciones me enteraba de que ellos, de la misma manera que mí, estaban solos, llevaron las cargas pesadas, y querían liberarse de ellos pero no supe cómo.
In conversations I learned they, like me, were lonely, carried heavy burdens, and wanted to free themselves from them but did not know how.
El código fuente de Symbolics estaba disponible en el MIT, por lo tanto yo podía leerlo, y al principio era así como me enteraba de sus modificaciones.
The Symbolics source code was available at MIT, where I was entitled to read it, and at first that's how I found out about their changes.
¿No pensaste que aún si yo no me enteraba, iba a ser raro tú saber lo que hiciste y seguir siendo mi amigo?
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that that would be weird thing, that you'd have to carry that and still be friends with me?
¿No pensaste que aún si yo no me enteraba, iba a ser raro, tú saber lo que hiciste y seguir siendo mi amigo?
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that that would be weird thing, that you'd have to carry that and still be friends with me?
En ocasiones me encontré con que el ministro y su esposa no asistían a nuestras reuniones, y luego me enteraba de que se habían ausentado para asistir a una fiesta.
Sometimes I would find that the minister and his wife were away from our meetings, and would learn afterwards that they had stayed away to attend a party.
Palabra del día
la capa