me dio a entender

Popularity
500+ learners.
Ni siquiera me dio a entender que estaba saliendo contigo.
He never even hinted you were seeing each other.
E l lago y las montañas eran la paz, la púrpura de las montañas me dio a entender que el sol se estaría levantando pronto, creo que si yo hubiese estado allí cuando el sol salió, me hubiese quedado.
The lake and mountains were peace; the purple on the mountains told me the sun would be rising soon. I believe if I was there when the sun rose, I would be staying. I believe that now.
Entonces se me dio a entender que él necesitaba ayuda.
Then it was intimated to me that he needed help.
Ella me dio a entender que había enviudado.
She gave me to understand that she'd been widowed.
Ella me dio a entender que estaría fuera varias semanas.
She intimated to me she would be gone for weeks.
Es peor de lo que Lisa me dio a entender.
It's worse than Lisa led me to suppose.
Clive me dio a entender que no regresarías.
Clive gave me the impression that you weren't coming back.
Esto me dio a entender el Señor.
This was given to me to understand by the Lord.
Me abrazó y me dio a entender que podía trabajar con él.
He embraced me and made me understand that I could work with him.
En más de una ocasión, me dio a entender que sus experimentos estaban progresando favorablemente.
More than once he gave me to understand that his invention was progressing favorably.
Pero sí me dio a entender una cosa.
He did imply one thing.
Lo que me dio a entender fue que el presidente no lo había leído.
What I gave to understand the fact was that the president had not read it.
La última vez que hablé con Orson, me dio a entender que se ocuparía de su propia vida.
The last time I spoke to Orson, he... intimated that he would take his own life.
Nunca, en cinco años, algún policía siquiera me dio a entender que podría haber ayuda o una solución.
Never once in five years did any cop ever hint to me that there might be help or a way out.
Ahí se me dio a entender que ese aún no era mi lugar, y que tenía que volver a mi cuerpo.
There I was given to understand my place wasn't there yet, and I had to go back to my body.
Sin embargo, la reunión intercapitular me dio a entender que la Congregación se ha comprometido decididamente en un proceso de reflexión sobre nuestras prácticas misioneras – el proyecto Inmensa Esperanza.
However, the Inter-Chapter meeting made me aware that the Congregation has decidedly engaged in a reflection process on our missionary practices–the Immense Hope project.
El Oberst Walde me dio a entender que en la reunión se les dijo que no recibirían nada por escrito, y que no habría ninguna correspondencia sobre este asunto.
Oberst Walde gave me to understand that the assembly were told that they would receive nothing in writing, nor was there to be any correspondence on this subject.
No había ninguna coacción hacia mí para que eligiera esto o lo otro, ni tampoco se me dio a entender que una opción sería mejor que la otra.
There was no coercion for me to choose this or that nor was I led to believe that one choice would be better than the other would.
Hacia el final de la sesión, se me dio a entender que yo podía afectar el impacto, incluso aún el resultado, de esos eventos futuros – si yo regresaba a la Tierra.
Toward the end of the session, I was made to understand that I could affect the impact, maybe even the outcome, of these future events - if I returned to Earth.
Indignado, me dirigí al Abad, quien haciendo caso omiso a mis explicaciones, me dio a entender que mi ausencia había sido considerada como una falta de respeto hacia los monjes y hacia él mismo.
Indignant, I went to see the Abbot, who did not listen to my explanations and made it clear to me that my absence had been considered a lack of respect towards the monks and himself.
Palabra del día
el amanecer