me dio a entender
- Ejemplos
Ni siquiera me dio a entender que estaba saliendo contigo. | He never even hinted you were seeing each other. |
E l lago y las montañas eran la paz, la púrpura de las montañas me dio a entender que el sol se estaría levantando pronto, creo que si yo hubiese estado allí cuando el sol salió, me hubiese quedado. | The lake and mountains were peace; the purple on the mountains told me the sun would be rising soon. I believe if I was there when the sun rose, I would be staying. I believe that now. |
Entonces se me dio a entender que él necesitaba ayuda. | Then it was intimated to me that he needed help. |
Ella me dio a entender que había enviudado. | She gave me to understand that she'd been widowed. |
Ella me dio a entender que estaría fuera varias semanas. | She intimated to me she would be gone for weeks. |
Es peor de lo que Lisa me dio a entender. | It's worse than Lisa led me to suppose. |
Clive me dio a entender que no regresarías. | Clive gave me the impression that you weren't coming back. |
Esto me dio a entender el Señor. | This was given to me to understand by the Lord. |
Me abrazó y me dio a entender que podía trabajar con él. | He embraced me and made me understand that I could work with him. |
En más de una ocasión, me dio a entender que sus experimentos estaban progresando favorablemente. | More than once he gave me to understand that his invention was progressing favorably. |
Pero sí me dio a entender una cosa. | He did imply one thing. |
Lo que me dio a entender fue que el presidente no lo había leído. | What I gave to understand the fact was that the president had not read it. |
La última vez que hablé con Orson, me dio a entender que se ocuparía de su propia vida. | The last time I spoke to Orson, he... intimated that he would take his own life. |
Nunca, en cinco años, algún policía siquiera me dio a entender que podría haber ayuda o una solución. | Never once in five years did any cop ever hint to me that there might be help or a way out. |
Ahí se me dio a entender que ese aún no era mi lugar, y que tenía que volver a mi cuerpo. | There I was given to understand my place wasn't there yet, and I had to go back to my body. |
Sin embargo, la reunión intercapitular me dio a entender que la Congregación se ha comprometido decididamente en un proceso de reflexión sobre nuestras prácticas misioneras – el proyecto Inmensa Esperanza. | However, the Inter-Chapter meeting made me aware that the Congregation has decidedly engaged in a reflection process on our missionary practices–the Immense Hope project. |
El Oberst Walde me dio a entender que en la reunión se les dijo que no recibirían nada por escrito, y que no habría ninguna correspondencia sobre este asunto. | Oberst Walde gave me to understand that the assembly were told that they would receive nothing in writing, nor was there to be any correspondence on this subject. |
No había ninguna coacción hacia mí para que eligiera esto o lo otro, ni tampoco se me dio a entender que una opción sería mejor que la otra. | There was no coercion for me to choose this or that nor was I led to believe that one choice would be better than the other would. |
Hacia el final de la sesión, se me dio a entender que yo podía afectar el impacto, incluso aún el resultado, de esos eventos futuros – si yo regresaba a la Tierra. | Toward the end of the session, I was made to understand that I could affect the impact, maybe even the outcome, of these future events - if I returned to Earth. |
Indignado, me dirigí al Abad, quien haciendo caso omiso a mis explicaciones, me dio a entender que mi ausencia había sido considerada como una falta de respeto hacia los monjes y hacia él mismo. | Indignant, I went to see the Abbot, who did not listen to my explanations and made it clear to me that my absence had been considered a lack of respect towards the monks and himself. |
