me das un

Popularity
500+ learners.
Pero, solo si me das un trabajo en tu hospital.
But, only if you give me a job in your hospital.
¿Por qué no me das un poco de Jimmy Hendrix?
Why don't you give me a little Jimmy Hendrix?
¿Por qué no me das un toque cuando estés preparado?
Why don't you give me a call when you're ready?
Tal vez si me das un poco de tiempo, podemos...
Maybe if you give me some time, we can...
Si me das un poco más tiempo, puedo hacer esto.
If you give me a little more time, I can do this.
Ya sabes, "Tú me das un pedazo de maíz... "
You know, "You give me a piece of corn..."
Si me das un trabajo, nos olvidaremos del dinero.
If you give me a job, we'll forget about the money.
¿Por qué no te me das un minuto, ¿de acuerdo?
Why don't you just give me a minute, okay?
Si me das un trabajo, nos olvidaremos del dinero.
You get me a job, we'll forget about the money.
Kelly, ¿me das un momento a solas con Luke?
Kelly, will you just give me a moment alone with Luke?
Norman, me das un momento con Cody, por favor.
Norman, give me a moment with Cody, please.
¿Por qué no me das un par de golpes fuertes con eso?
Why don't you give me a couple whacks with that?
Por qué no simplemente me das un juguete de masticar.
Why don't you just give me a chew toy.
Simplemente me das un consejo y luego te vas.
You just give me this advice and then you leave.
¿Por qué no me das un poco de loción, Darnell?
Why don't you hit me with your lotion, Darnell?
Sí, ¿te refieres cuando casi me das un ataque al corazón?
Yeah, you mean when you almost gave me a heart attack?
¿Por qué siempre me das un momento tan duro?
Why are you always giving me such a hard time?
Pero... ¿me das un mechón de tu pelo?
But, um... will you give me a lock of your hair?
Te pido un bien y me das un canto fúnebre.
I ask a well and give me a dirge.
Hey, ¿me das un autógrafo para mi mujer?
Hey, can I get an autograph for my wife?
Palabra del día
el estanque