me da pena

Popularity
1,000+ learners.
Hemos estado tan ocupados que casi me da pena preguntarte.
We've been so preoccupied, I'm almost ashamed to ask.
Esta es una pregunta que realmente hasta me da pena hacerla.
That is a question I am even ashamed to ask.
Ni me da pena él, ni las vacas.
No pity for himself, nor the cows.
Me da pena el niño, entonces.
Pity the poor child, then.
Me da pena que Ben no quisiera cenar con nosotros.
I feel bad that Ben didn't want to eat with us.
Me da pena esa gente... pero no puedes ayudarlos.
I feel sorry for people... but you can't help them.
Hablando de eso, me da pena la Sra. Hughes.
Talking of which, I feel sorry for Mrs Hughes.
Solo me da pena haber perjudicado a un paciente.
I just feel sorry for having harmed to a patient.
Me da pena un rey que no sabe aceptar la realidad.
There makes me sad a king who cannot accept the reality.
Me da pena esa gente pero no puedes ayudarlos.
I feel sorry for people... but you can't help them.
En segundo lugar, me da pena el Parlamento Europeo.
Secondly, I feel sorry for the European Parliament.
No puedo decir que me da pena oír eso.
I can't say that I'm sorry to hear it.
Me da pena molestarlo... pero ¿a qué hora piensa venir?
Sorry to bother you... but what time are you coming over?
Me gusta ir sola pero sentirme sola me da pena.
I like to be alone but feeling lonely makes me sad.
Me da pena el resto del país.
I feel sorry for the rest of the country.
Me da pena decirlo, pero llegó el momento.
I'm sad to say, but the time has come.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Ahora me da pena.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Encounter.
Ahora que tengo más experiencia, me da pena el Sr. McAllister.
Now I have more life experience, I feel sorry for Mr McAllister.
Por un lado, me da pena de ella.
In a way, I feel sorry for her.
No me da pena lo que pueda pasarle a una mujer.
I never feel sorry for anything that happens to a woman.
Palabra del día
suficiente