me da lo mismo
A mÍ me da lo mismo, porque no estaré ahí. | Makes no difference to me, 'cause I shan't be there. |
Una belleza o un monstruo, a mí me da lo mismo, | A beauty or a monster it gives me the same thing |
A mi me da lo mismo si no vienes. | For me, it doesn't matter even if you don't come. |
Te quieres quedar solo aquí, me da lo mismo. | You want to stay here by yourself, fine with me. |
Si no me gusta, me da lo mismo de todas maneras.. | If I don't like it, it's the same anyway. |
Consciente o inconsciente, me da lo mismo. | Conscious or unconscious, it's all the same to me. |
Si no, me da lo mismo saberlo ahora. | If he doesn't, I might as well know it now. |
Juegues o no, me da lo mismo. | Play or not, it's all the same to me. |
Iré con ellos o con Zampano, me da lo mismo. | If I go with them or with Zampano, it's the same for me. |
Con dudas o sin ellas, a mí me da lo mismo. | Doubts or not, it's all the same for me. |
La guerra o la paz me da lo mismo. | War or peace, it makes no difference to me. |
Bueno, mientras signifique esto, me da lo mismo. | Well, as long as it means that, I don't mind. |
Ser rico o pobre, me da lo mismo | You being rich or poor makes no difference to me. |
O chicos. Tal vez sea flexible, me da lo mismo. | Or and guys, maybe he's fluid, I don't care. |
Si mi mujer me perdona, lo demás me da lo mismo. | If my wife could forgive me, I don't care. |
Para que veas que me da lo mismo. | You see it's all the same to me. |
No importa cómo pasó, me da lo mismo. | No matter what the story, I don't really care. |
Pero no me importa, a mí me da lo mismo. | But I don't mind, I don't care at all. |
A mí me da lo mismo, yo no tengo que olerlos. | That's okay with me because I don't have to smell you. |
Ya me da lo mismo si descanso o no. | I don't really care now whether I do or not. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!