Resultados posibles:
castigué
Pretérito para el sujetoyodel verbocastigar.
castigue
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verbocastigar.
castigue
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbocastigar.

castigar

Así que me castigué bastante, pero no es nada permanente.
So, I'm jacked pretty good, but it's nothing permanent.
Durante un tiempo, me castigué por ello.
For a while, I punished myself over it.
Probablemente me castigué en cierto nivel durante mucho tiempo por no haberlo hecho.
I probably have beaten myself up on some level for a very long time... that I didn't.
Su Majestad, le suplico que me castigue.
Your Majesty, I beg you to punish me.
Quiero que se me castigue por lo que hice.
I want to be punished for what I did.
Me encanta que me castigue un hombre fuerte.
I love being punished by a strong man.
¡Que me castigue a mí, no a mi hijo!
Then punish me, not my son!
Que el SEÑOR me castigue si no hago lo que he dicho.
May the Lord punish me terribly if I don't do this.
¿Quieres que alguien me castigue?
You want someone to punish me?
Quizás solo me castigue de por vida.
Maybe he'll just ground me from living.
No me castigue otra vez, por favor.
Don't punish me again, please!
Siento mucho por lo que pasó temprano, pero por favor no me castigue así.
I am very sorry for what happened earlier, so please do not punish me like this anymore.
Lo siento señorita, he sido un chico muy malo y necesito que me castigue.
I'm sorry, Miss, i have been a very very bad boy and i just need to be punished.
¡No me castigue, por favor! ¿No hay nada que pueda hacer para compensarle?
Isn't there something I can do to make it up to you?
Sí, bueno, si de verdad quieres ser mi amigo vete antes de que mi papá me castigue por un mes más.
Yeah, well, if you truly want to become my friend, get out of here before my papa grounds me for another month.
Si usted realmente representa la mano misericordiosa de la ley, como lo opuesto, en este caso, a una burocracia despiadada, entonces no me castigue más.
If you indeed represent the merciful hand of the law, as against, in this case, a heartless bureaucracy, do not punish me further.
Ellas quieren que se me castigue por haber dicho la verdad, y tú por haber mentido; y aun a veces me castigan por no haber dicho nada.
They'll have me whipped for speaking true, for lying, and sometimes for holding my peace.
No necesito que alguna fuerza me castigue por hacer algo malvado; la empatía es todo lo que necesito para asegurarme de no dejar un lugar peor a como lo encontré.
I don't need a force to punish me for doing evil; empathy is all I need to make sure I don't leave a place worse than when I got there.
Que el justo me castigue, será un favor, Y que me reprenda será un excelente bálsamo. Que no me herirá la cabeza: Así que aun mi oración tendrán en sus calamidades.
Let the righteous smite me, it is kindness; and let him reprove me, it is an excellent oil which my head shall not refuse: for yet my prayer also is [for them] in their calamities.
Que el justo me castigue, será un favor, Y que me reprenda será un excelente bálsamo. Que no me herirá la cabeza: Así que aun mi oración tendrán en sus calamidades.
Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
Palabra del día
aterrador