castigar
Así que me castigué bastante, pero no es nada permanente. | So, I'm jacked pretty good, but it's nothing permanent. |
Durante un tiempo, me castigué por ello. | For a while, I punished myself over it. |
Probablemente me castigué en cierto nivel durante mucho tiempo por no haberlo hecho. | I probably have beaten myself up on some level for a very long time... that I didn't. |
Su Majestad, le suplico que me castigue. | Your Majesty, I beg you to punish me. |
Quiero que se me castigue por lo que hice. | I want to be punished for what I did. |
Me encanta que me castigue un hombre fuerte. | I love being punished by a strong man. |
¡Que me castigue a mí, no a mi hijo! | Then punish me, not my son! |
Que el SEÑOR me castigue si no hago lo que he dicho. | May the Lord punish me terribly if I don't do this. |
¿Quieres que alguien me castigue? | You want someone to punish me? |
Quizás solo me castigue de por vida. | Maybe he'll just ground me from living. |
No me castigue otra vez, por favor. | Don't punish me again, please! |
Siento mucho por lo que pasó temprano, pero por favor no me castigue así. | I am very sorry for what happened earlier, so please do not punish me like this anymore. |
Lo siento señorita, he sido un chico muy malo y necesito que me castigue. | I'm sorry, Miss, i have been a very very bad boy and i just need to be punished. |
¡No me castigue, por favor! ¿No hay nada que pueda hacer para compensarle? | Isn't there something I can do to make it up to you? |
Sí, bueno, si de verdad quieres ser mi amigo vete antes de que mi papá me castigue por un mes más. | Yeah, well, if you truly want to become my friend, get out of here before my papa grounds me for another month. |
Si usted realmente representa la mano misericordiosa de la ley, como lo opuesto, en este caso, a una burocracia despiadada, entonces no me castigue más. | If you indeed represent the merciful hand of the law, as against, in this case, a heartless bureaucracy, do not punish me further. |
Ellas quieren que se me castigue por haber dicho la verdad, y tú por haber mentido; y aun a veces me castigan por no haber dicho nada. | They'll have me whipped for speaking true, for lying, and sometimes for holding my peace. |
No necesito que alguna fuerza me castigue por hacer algo malvado; la empatía es todo lo que necesito para asegurarme de no dejar un lugar peor a como lo encontré. | I don't need a force to punish me for doing evil; empathy is all I need to make sure I don't leave a place worse than when I got there. |
Que el justo me castigue, será un favor, Y que me reprenda será un excelente bálsamo. Que no me herirá la cabeza: Así que aun mi oración tendrán en sus calamidades. | Let the righteous smite me, it is kindness; and let him reprove me, it is an excellent oil which my head shall not refuse: for yet my prayer also is [for them] in their calamities. |
Que el justo me castigue, será un favor, Y que me reprenda será un excelente bálsamo. Que no me herirá la cabeza: Así que aun mi oración tendrán en sus calamidades. | Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!