burlar
Ya sabes, nunca me burle de eso. | You know, I would never make fun of that. |
Siempre me burlé pero ahora lo sé. | I've always mocked it, but now I know it. |
Te lo dije, me burlé a sus espaldas. | I just told you, I made fun of him behind his back. |
No me burlé de usted. | I didn't make fun of you. |
Solo me burlé de ellos por lo que me llamaste cuando estaba bailando en la boda. | I only trashed them because of what you called me when I was dancing at the wedding. |
¿Es por qué me burle de ti? | Is this because I make fun of you? |
¿Quieres que me burle de ti? | Want me to pick on you? |
De nuevo me burle de ella. | Again I laughed at her. |
Que me burle de ti no significa que no estaría para ti, si me necesitabas... | Just because I make fun of you doesn't mean I wouldn't be there for you if you really needed me. |
Me burle de él ayer, como por tres horas. | I made fun of him yesterday for, like, three hours. |
Así que me burlé de esto todo el camino por Londres. | So I mocked this thing all the way through London. |
La noche siguiente, en su casa, me burlé de aquello. | The next night at his house, I teased him about it. |
Cuando vino anoche, me burlé de ella. | When she came last night, I mocked at her. |
Me burlé de él, de hecho, toda mi vida. | I mocked it, actually, all the way through my life. |
Me burlé de asco y cerré los ojos. | I scoffed in disgust and closed my eyes. |
Oye, nunca me burlé de ti por usar esa ropa, ¿verdad? | Hey, I never made fun of you for wearing those clothes, right? |
Un día me dijiste algo de lo que me burlé. | Now, one day you said to me something I scoffed at. |
Eso fue porque me burlé de su hermana. | That's because I'd fooled with his sister. |
¡Me burlé de la palabra del Señor! | I scoffed at the word of the Lord! |
Lo siento, me burlé de su falta de tirantes | I'm sorry I mocked your lack of suspenders. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!