Resultados posibles:
bastara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbobastar.
bastara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbobastar.
bastará
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbobastar.

bastar

Dr. SIEMERS: En cuanto al Teniente Coronel Goldenberg, Sir David alega que es innecesario: si se aprueba al General Schultze como testigo, me bastará con una declaración jurada de Goldenberg.
DR. SIEMERS: Regarding Lieutenant-Colonel Goldenberg, it is Sir David's point of view that he is unnecessary: if Colonel- General Schultze is approved as witness, an affidavit from Goldenberg will suffice for me.
Sin embargo, pondría una milla de tierra por medio -bueno, tal vez me bastara con media- respecto de la enmiendas del Grupo parlamentario del PSE.
However, I would run a mile - well perhaps I could manage half a mile - from the amendments by the PSE Group!
Puedes descargar el MP3 Tu Recuerdo Me Bastara online gratis.
Puedes descargar el MP3 Had enough online gratis.
Dr. SERVATIUS: Me bastará con una declaración jurada.
DR. SERVATIUS: I shall be satisfied here with an affidavit.
Como dije, sin embargo, me bastará con una declaración jurada.
As I said, however, I shall be satisfied with an affidavit.
No, solo con oírte por teléfono me bastará.
No, just hearing you on the phone will do for me.
Un simple, "gracias" me bastará, Su Majestad.
A simple "thank you" would do nicely, Your Majesty.
Si funciona, me bastará con unos segundos.
If it works, a few seconds are all I'll need.
Yo sé de inmediato que me bastará solo con la hora programada.
I know right away that I will be enough just the scheduled time.
Con una de sus muletas me bastará.
I'll just take one of your crutches.
Dr. SIEMERS: Dadas las circunstancias, me bastará con la presentación de una declaración jurada.
DR. SIEMERS: Under these circumstances, I shall be satisfied with the submission of an affidavit.
Me refiero a que no ofrecen la excelente calidad 4k, pero creo que me bastará.
I mean, they do not offer the great 4k quality, but I guess this is enough.
¿Ah, sí? Si es la mitad del hombre que creo que es, me bastará.
If you're half the man I think you are, you'll do.
Sinceramente, el Pulitzer que esto me traerá me bastará. Así que... buenas noches.
I think the Pulitzer I'm going to get from this is good enough for me, so good evening.
En lo que se refiere a la forma, me bastará contestar que en aquel momento ignoraba completamente de quién procedían los artículos en cuestión.
As far as the form is concerned it will be sufficient to reply that at the time I did not even know who had written the articles in question.
En apoyo de este punto de vista me bastará subrayar que se han formulado reservas a determinadas disposiciones de la Convención sobre la Alta Mar aunque las disposiciones de esta Convención sean, según su preámbulo, `declaratorias en términos generales de los principios establecidos de derecho internacional'.
To substantiate this opinion it may be sufficient to point out that a number of reservations have been made to provisions of the Convention on the High Seas, although this Convention, according to its preamble, is `generally declaratory of established principles of international law'.
Para explicar esta afirmación me bastará con recurrir a los conceptos que acabo de exponer.
To explain this affirmation it will suffice to appeal to the concepts I have just expounded.
Palabra del día
el cuervo