- Ejemplos
Eso es el ciclo Matinées de Miramón: sonido en continuo movimiento. | The Miramón Matinées in a nutshell: sound in continuous movement. |
Debutan en las entonces exitosas Matinées de Juan Manuel, por Radio Prieto. | They made their debut at the then successful Matinées de Juan Manuel on Radio Prieto. |
Películas recientes se proyectan todas las noches incluyendo matinées los sábados y domingos. | Recent movies are shown nightly with matinees on Saturday & Sunday. |
Todas las noches, todas las matinées. | Every night, every matinée. |
El nuevo ciclo Matinées de Miramón comenzará el próximo día 18 de septiembre a las 11:00 horas en la Sede de Miramón. | The new Miramón Matinées cycle will kick off on September 18 at 11 a.m. in the Miramón Headquarters. |
Las Matinées de Miramón son el ciclo de música de calidad en pequeño formato, y Orkestra Herrietan el encuentro con la música en gran formato fuera de sus escenarios habituales. | The Miramón Matinees are a quality, small-format music cycle, and Orkestra Herrietan is large-format music outside customary stages. |
El grupo Kaabestri, formado por músicos de la Orquesta de Euskadi, asume la parte instrumental de este proyecto que inaugurará una nueva temporada de las Matinées de Miramón. | Kaabestri, an ensemble of musicians from the Basque Orchestra, will provide the instrumental part of this project opening a new season of the Miramón Matinées. |
La temporada 2015/2016 de la Matinées de Miramón la conforman 16 conciertos que tendrán lugar los sábados a las 11:00 horas en la sede de la Orquesta de Euskadi en Miramón. | The 2015/2016 Miramon Matinées season consists of 16 concerts taking place at 11:00 on Saturday mornings at the Basque Orchestra Headquarters in Miramón. Season tickets now on sale. |
Las Matinées de Miramón son, en esencia, el espacio en el que los miembros de la Orquesta Sinfónica de Euskadi investigan, experimentan y diseñan programas en los que abordar repertorios al margen de la música sinfónica. | The Miramon Matinées are, in essence, the space where the Basque National Orchestra researches, experiments with and designs programmes for addressing repertoires other than symphony music. |
Este sábado 17 de noviembre el ciclo Matinées de Miramón recibe sobre el escenario de la sede de la Orquesta de Euskadi al cuarteto de saxofones Sigma Project. | This Saturday, November 17th, the Matinées de Miramón season welcomes the saxophone quartet Sigma Project to its stage at the Basque Orchestra headquarters. |
Las entradas para las Matinées de Miramón y Conciertos en Familia que se celebren en la sede de la OSE también se pueden adquirir el día del concierto en la taquilla de la Sede, si hubiera disponibilidad de aforo. | Miramon Matinées and Family Concerts at Headquarters: also at Headquarters Box Office on the day of the concert. |
En su segunda edición, que tuvo lugar en marzo de este año, un grupo de jóvenes directores de diversa procedencia trabajó varios días junto a Andrés Orozco-Estrada y posteriormente dirigió a la Orquesta dentro del ciclo Matinées de Miramón. | The second edition took place in March of this year. A group of young conductors from around the world worked with Andrés Orozco-Estrada and then conducted the Orchestra as part of the Miramón Matinées concert series. |
La cita está abierta a los abonados a las Matinées de Miramón que hayan recogido la correspondiente invitación y al público en general, ya que antes del concierto habrá invitaciones disponibles que se podrán retirar en la taquilla de la Sede. | The event is open to Miramón Matinée season ticket holders who have previously picked up their invitation. Invitations will also be available to the general public at the Orchestra ticket office prior to the concert. |
