maternity pay
- Ejemplos
All female employees are entitled to 52 weeks of maternity leave (Statutory Maternity Pay - SMP). | Todas las trabajadoras tienen derecho a 52 semanas de licencia por maternidad (Paga estatutaria de maternidad - SMP). |
Employed fathers are entitled to two weeks' paternity leave, with Statutory Paternity Pay paid at the same standard rate as Statutory Maternity Pay. | Los padres que trabajan tienen derecho a dos semanas de licencia por paternidad, con una remuneración legal por paternidad a la misma tasa normal de la remuneración legal por maternidad. |
Adopters are entitled to one year's adoption leave with 39 weeks' Statutory Adoption Pay paid at the same standard rate as Statutory Maternity Pay. | Las personas que adoptan niños tienen derecho a una licencia por adopción de un año, con una remuneración legal por adopción de 39 semanas, a la misma tasa normal de la remuneración legal por maternidad. |
This will be topped up by government's statutory maternity pay. | Esto se complementará con el pago por maternidad que corresponde por ley al gobierno. |
An employer is only obligated to grant maternity pay for three (3) pregnancies per worker. | El empleador solo está obligado a otorgar subsidio de maternidad por tres (3) embarazos por cada trabajador. |
When the salary is variable, the maternity pay is computed on the basis of the average salary for the past year. | Cuando el salario es variable, la paga por maternidad se calcula sobre la base del salario promedio del año anterior. |
I shall follow the advice of Her Majesty's government and I will vote against the amendments of the maternity pay. | Voy a seguir el consejo del Gobierno de Su Majestad y votaré en contra de las enmiendas del subsidio por maternidad. |
The maternity leave, and thus also maternity pay, is split into two parts: before the birth and after it. | La licencia de maternidad, y por tanto también la prestación de maternidad, se divide en dos partes: antes del nacimiento y después de ella. |
- I voted in favour of a legislative proposal guaranteeing enhanced and extended paternity/maternity pay in Parliament today. | - Hoy he votado en el Parlamento a favor de una propuesta legislativa que garantiza una mejora así como una ampliación de la retribución por maternidad/paternidad. |
I voted against this resolution because I believe that maternity pay is a matter which must be decided at national level, based on the principle of subsidiarity. | He votado en contra de la presente Resolución porque creo que la paga por maternidad es una cuestión que debe decidirse a nivel nacional, aplicando el principio de subsidiariedad. |
A woman who has received paid maternity leave for three pregnancies is not entitled to be paid more maternity pay from the same employer. | La mujer que haya recibido licencia de maternidad remunerada por tres embarazos no tiene derecho a recibir nuevamente remuneración del mismo empleador durante las licencias de maternidad que tenga posteriormente. |
Does this encompass legislation for which Europe has been the architect for decades, such as the Working Time Directive and extended maternity pay? | ¿Incluye esta reducción la legislación que Europa ha construido durante décadas, como la Directiva sobre la ordenación del tiempo de trabajo y la ampliación de la licencia de maternidad remunerada? |
To get maternity pay you must earn over £111 per week and have been working continuously for more than 26 weeks by 15 weeks before the baby's due date. | Para disfrutar de la baja por maternidad debes ganar más de £111 a la semana y llevar al menos 26 semanas trabajando de forma continua antes de las 15 semanas anteriores al nacimiento del bebe. |
Above all, we must make every effort to ensure the establishment of an effectively functioning social protection system, which would make it possible to take early retirement and receive maternity pay. | Ante todo, debemos hacer todo lo posible por asegurar la creación de un sistema de protección social que funcione eficazmente, lo que permitiría la jubilación anticipada y la recepción de la paga por maternidad. |
Moreover, the Government considers that requiring employers to pay 60 days out of 90 days' maternity pay may increase the burden on employers and may deter them from hiring women in the workplace. | Además, el Gobierno considera que solicitar a los empleadores que paguen 60 de los 90 días de licencia de maternidad podría aumentar la carga para los empleadores y disuadirlos de contratar a mujeres. |
The Social Security Department is about to start a consultation process to consider the issue of maternity pay and maternity leave entitlement as part of its phased introduction of Employment legislation. | El Departamento de la Seguridad Social iniciará en breve un proceso de consulta para estudiar la paga y la licencia de maternidad como parte de su plan de introducción gradual de la legislación laboral. |
From now on, self-employed women and the spouses and de facto partners of self-employed workers have the right to maternity pay, identical in duration and remuneration to that of salaried workers. | De ahora en adelante, las trabajadoras autónomas y las esposas y parejas de hecho de los trabajadores autónomos tendrán derecho a un permiso de maternidad de duración y remuneración idénticas a las de las asalariadas. |
About 1,300 workers at three Cadbury (Mondelez) sites in the United Kingdom have reached a two-year pay agreement that addresses increased cost of living. The agreement also includes an improvement in maternity pay. [read more] | Cerca de 1.300 trabajadoras y trabajadores de tres plantas de Cadbury (Mondelez) en el Reino Unido han alcanzado un convenio salarial a dos años que aborda el aumento del costo de vida y que también contiene una mejora en el subsidio por maternidad.[read more] |
Women who were not entitled to statutory maternity pay, either because they had not worked for their current employer for at least 26 weeks or because they had been earning below a certain threshold, were entitled to maternity pay from the State. | Las mujeres que no tienen derecho a la remuneración legal por maternidad, ya sea porque no han trabajado en su empleo actual al menos durante 26 semanas o porque sus ingresos quedan por debajo de cierto umbral, tienen derecho a una remuneración por maternidad del Estado. |
The rate of (State) Maternity Allowance for women who are not entitled to Statutory Maternity Pay is set out in Annex 2. | En el anexo 2 figura la cuantía de las prestaciones (del Estado) de maternidad para las mujeres que no tienen derecho al subsidio legal de maternidad. |
