master of none

Popularity
500+ learners.
Yes, a kind of jack-of-all-trades, master of none, like they say.
Sí, hacía de todo un poco, maestro de nada, como ellos dicen.
Well, you been dabbling— lawyer, wannabe Fed, jack-of-all-trades, master of none.
Bueno, estuviste jugueteando... abogado, aspirante a Federal, aprendiz de todo, maestro de nada.
I like to define myself as a jack of all trades, master of none.
Me gusta definirme como aprendiz de muchas cosas, maestro de nada.
A reporter is expected to be jack of all trades and master of none.
Se espera de un reportero que sea aprendiz de todo y maestro de nada.
Yes, a kind of a fixer, jack of all trades and master of none, like they say.
Sí, una suerte de aprendiz de todo, maestro de nada, como dice el refrán.
I am a young artist who dabbles in all types of mediums and claim to be a master of none.
Yo soy un artista joven que salpica en todo tipo de medios y pretendo ser un maestro de nada.
He was known as a master of none of them, but they had served him well time and time again, and he had no regrets.
Era conocido como maestro de ninguna de ellas, pero le habían servido bien una y otra vez, y no se lamentaba de nada.
We never wanted the jack of all trades, master of none, but that's where this is headed, because everyone is kind of overlapping with each other now.
Nunca quisimos al hombre de todos los oficios, maestro de ninguno, pero a eso nos dirigimos, porque ahora todo el mundo se está superponiendo.
But at the same time we must remember that to be jack of all trades and a master of none will not be effective in bringing us to the perfectional stage.
Pero a la misma vez debemos recordar que ser aprendiz de todo y maestro de nada no será efectivo en llevarnos a la etapa perfecta.
You should focus on your studies and forget about sports. You don't want to be a jack-of-all-trades, master of none.
Céntrate en tus estudios y olvida los deportes. Ya sabes que aprendiz de mucho, maestro de nada.
I've been a bricklayer, a welder, a carpenter... I've had many jobs in my life, but now I'm unemployed. Jack of all trades, master of none.
Fui albañil, soldador, carpintero... Tuve muchos trabajos en mi vida, pero ahora estoy desempleado. Aprendiz de mucho, maestro de nada.
Master of None is one of our faves.
Master of None es uno de nuestros favoritos.
Ansari's parents were cast to play his parents in Master of None and appear in two episodes.
Los padres de Ansari fueron arrojados a jugar a sus padres en maestro de nada y aparecen en dos episodios.
They did all these things It's why people and friends disappear for whole weekends at a time, catching up on shows like "Master of None."
Hicieron todo esto Por eso es que la gente y los amigos se desaparecen por fines de semanas, están mirando shows como Dueño de nadie.
His fourth major comedy special, Live at Madison Square Garden, was released on Netflix in 2015; as well as the first season of his comedy series Master of None, which he writes and stars in.
Su cuarta mayor especial de comedia, En vivo en el Madison Square Garden, fue lanzado en Netflix en 2015; así como la primera temporada de su serie de comedia maestro de nada, el que escribe y protagoniza.
Palabra del día
la miel