mas miedo

Popularity
500+ learners.
Quizás que el no sepa da mas miedo que... ¿Qué?
Maybe what he doesn't know is scarier than— What?
No tenes que tenerle mas miedo.
You don't need to be afraid of him anymore.
Ella me da mas miedo que cualquier animal de que pueda haber acá, te lo prometo.
Yeah. She's scarier than any animal out here. I promise you that.
No sé quien da más miedo, vosotros o la mafia.
I don't know who's scarier— you or the mob.
Eso fue mucho más miedo hace más de un segundo.
That was a lot scarier a second ago.
Mi tío puede que dé más miedo del que creíamos.
My uncle may be scarier than we thought.
Da mucho más miedo cuando ella no grita.
It's so much scarier when she doesn't yell.
Quiero decir, ¿podrías elegir un sabor que dé más miedo?
I mean, could you pick a scarier flavor?
Es un mundo diferente y da más miedo.
It's a different world and it's scarier.
Ya no te tengo más miedo, Jim Rennie.
I'm not scared of you anymore, Jim Rennie.
¿Qué da más miedo que conducir con cambio de marchas en la ciudad?
What's scarier than driving a stick in the city?
A veces creo que das más miedo que papá.
Sometimes I think you're scarier than Dad.
No tendremos que tenerle mas miedo a nada.
We don't have to be afraid of anything amore.
Conozca el paciente es siempre más miedo que tú.
Know the patient is always more scared than you.
Y yo nunca tenía más miedo en mi vida.
And I was never more afraid in my life.
Tenía más miedo de la quimioterapia que de morir.
I was more afraid of the chemotherapy than of dying.
Uh, ¿tiene usted una "S" más miedo que eso, o...?
Uh, do you have a scarier "S" than that, or...?
Más miedo que nunca, decide que pertenece a la isla.
More afraid than ever, she decides that she belongs on the island.
Creo que solo más miedo de lo que vieron.
I think just more scared of what they saw.
Nunca he estado más miedo en mi vida.
I've never been more scared in my life.
Palabra del día
el retrato