Resultados posibles:
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbomarginar.
marginen
-marginalize
Imperativo para el sujetoustedesdel verbomarginar.

marginar

Está dolorido. No le gusta que lo marginen, pero esa no es razón para—
He doesn't like being sidelined, but that is no reason to...
Existe una posibilidad de que nos marginen por... ¿Necesitas el menú?
Is there a chance they'd single us out for do you need a menu?
¿Debemos dejar que nos marginen?
So, what, we should just allow ourselves to be ghettoized?
Vaya, justo lo que quieren todas las niñas, que las marginen en las fiestas.
Wow, just what every little girl wants... to be ostracized at parties.
Está dolorido. No le gusta que lo marginen, pero esa no es razón para— ¿Sabes qué?
He doesn't like being sidelined, but that is no reason to... you know what?
Creo que esa es la forma de que haya un cambio social real, que no sean unos pocos, que no se marginen.
I think that this is the way for real social change, which are not few, which is not marginalize.
En primer lugar, el niño trastornado podría exigir mucho tiempo de los padres, de modo que se marginen las necesidades de los hermanos.
First, they may demand a lot of time from their parents, so the siblings' needs may become secondary.
Entonces, no se trata solamente de que los medios de comunicación marginen a Ron Paul, puesto que, al fin de cuentas, él ni siquiera podría ganar en las primarias!!!
Thus, it matters not that Ron Paul gets slighted by the media, as in the end, he would not win the primary!
Dudo en particular que favorezcan contribuir al mayor enfriamiento en la sociedad, a un ambiente en que se marginen y se supriman el pensamiento crítico, el disentimiento y las ideas que están fuera del discurso dominante.
And I certainly doubt they care for contributing to the broader chill in society, the atmosphere where critical thinking, dissent, and thinking outside the dominant narrative is marginalized and suppressed.
Hace falta dar más atención al desarrollo social (salud, instrucción, etc.) para asegurar que las comunidades de pequeños pescadores no se marginen y que sus integrantes puedan disfrutar de sus derechos como seres humanos y miembros de la sociedad.
Increased attention to social development (health, education, etc) is needed to ensure that small-scale fishing communities are not marginalised and that their members can enjoy their rights as human beings and members of society.
En otras palabras, cuánto más la revolución golpee políticamente al presente sistema, más ellos responderían con golpes de la contrarrevolución, intentando brutalizar y castigar a los revcom y a las masas de manera que los marginen.
In other words, the more the revolution stings this system politically, the more they hit back with counterrevolution, attempting to brutalize and punish the revcoms and the masses in such a way that it sidelines them.
Criticar a las comunidades hace que sus élites y miembros reaccionen violentamente, que marginen y que se replieguen hacia el centro; por eso es tan común que las demandas de reforma se escuchen primero en los bordes y márgenes de las comunidades.
Cultivating critique of communities provokes elites and members to lash out, ostracize, rally around the center; which is why it is so often from the fringes and margins of communities that calls for reform are first heard.
Enseñando a los niños sobre igualdad se evita que marginen a otras personas en el futuro.
Teaching kids about equality prevents them from marginalising other people in the future.
Ni siquiera porque se marginen los parlamentos nacionales.
It is not even about the national parliaments being sidelined.
Solo quiero asegurarme de que no sigan haciendo compromisos que marginen aún más a las poblaciones vulnerables.
I just want to make sure that they don't continue to make compromises that further marginalize vulnerable populations.
Sin embargo, es imperativo que los resultados de esas negociaciones y nuevas normas no marginen social y económicamente a ciertas regiones, países y grupos.
It is, however, imperative that the results of these negotiations and new rules do not socially or economically marginalize certain regions, countries, and groups.
Se trata de una cuestión empírica y no existen pruebas fehacientes que respalden la tesis de que la ayuda exterior o las transferencias del gobierno central marginen las iniciativas recaudatorias locales.
This is an empirical question and there is no robust evidence to support the claim that aid or central government transfers crowd-out domestic tax effort.
Pese a las numerosas proclamaciones en favor de la paz, adolecemos de la verdadera voluntad de unirnos en un esfuerzo común para crear unas condiciones de vida que no marginen a los débiles.
Despite of multiple confessions to peace we lack true intention to create living conditions in a common world-wide effort which leave no losers behind.
Iniciativas de TIC destinadas a mejorar los resultados del desarrollo en programas de aprendizaje y de salud deben ser diseñadas de manera que no marginen aún más a los ancianos, las mujeres y los habitantes de las zonas rurales.
ICT initiatives intended to improve development outcomes in learning and health programs must be designed in ways that do not further marginalize seniors, women, and rural dwellers.
No deje que las infracciones de iluminación marginen a su flota y aumenten las costosas citaciones de la CSA. Con Grote, puede hacer el cambio por una iluminación led más eficiente y efectiva y proteger tanto su flota como su presupuesto.
With Grote, you can make the switch to more efficient and effective LED lighting, protecting your fleet and your budget.
Palabra del día
la huella