marcáis

Georges Marçais and Gaston Wiet finished identifying them in 1934.
Georges Marçais y Gaston Wiet terminaron la identificación en 1934.
Georges Marçais situated it in the south-west corner of the city.
Georges Marçais la sitúa en el ángulo suroeste de la ciudad.
Inscription on the south rampart mentioned by Marçais in his Manuel d'art musulman.
Inscripción en la muralla sur, mencionada por Marçais en su Manuel d'art musulman.
According to W. Marçais, this measurement is still used in Tangier for dry legumes and cereals; in various regions of northern Morocco its value is volatile.
Según W. Marçais, esta medida continúa utilizándose en Tánger para las legumbres secas y los cereales; en diversas regiones del norte de Marruecos, su valor es inestable.
Through comparing this bas-relief fragment to basins from al-Andalus, Marçais was able to attribute this fragment to a basin, which could have been used for ablutions, of the same origin.
Comparando este fragmento de bajorrelieve con pilas de al-Andalus, Marçais lo atribuye a una pila del mismo origen, que pudo haber servido para las abluciones.
If you make an excursion to discover the most emblematic of a city, Why not Marçais them on the map and let them that these are themselves those who are finding?
Si hacéis una excursión para conocer los puntos más emblemáticos de una ciudad, ¿por qué no les marcáis en el mapa estos y les dejáis que sean ellos mismos los que los van encontrando?
A travel agency online, which differs from most because it always small groups, with the intention of your holiday is personalized, without rhythms marked, Marçais pace so you and I take care of the rest.
Una agencia de viajes on-line, que se diferencia de la mayoría por ser siempre grupos reducidos, con la intención de que tu escapada sea personalizada, sin ritmos marcados, el ritmo lo marcáis vosotros y yo me ocupo del resto.
Dated by G. Marçais to be from 490 / 1097, based on an inscription on the minbar.
Basándose en la inscripción del minbar, G. Marçais fecha la construcción en 490 / 1097.
This rose patera was no doubt just one element belonging to a plaster frieze that featured three colours (blue, red and yellow); or perhaps, as is affirmed by Marçais, it was placed on the cornerstone of an arch.
Este rosetón no era, sin duda, más que un elemento perteneciente a un friso de yeso pintado en tres colores (azul, rojo y amarillo) o, quizá, como afirma Marçais, estuviera insertado en la albanega de un arco.
Palabra del día
la almeja