maragatos
- Ejemplos
Todo sobre la cultura de los maragatos. | All on the culture of the Maragatos. |
Gran parte de los colonos eran maragatos. | Many of the settlers were maragatos. |
Los maragatos fueron los primeros pobladores de La Patagonia en el siglo XVIII. | The maragatos were the first settlers of the Patagonia in the XVIIIth century. |
En el Sur, unreconstructed, los idealistas revolucionarios maragatos que rebeldes y avanzar a la de Río de Janeiro. | In the South, unreconstructed, the revolutionary idealists Maragatos they rebel and advance to the Rio de Janeiro. |
Los maragatos son una población viajera, por lo que para ellos es costumbre recorrer España, vendiendo productos artesanales. | The Maragatos are travelling people, for them it is a custom to travel around Spain, selling craftworks. |
Y hasta podés aprovechar para llevarte un souvenir, de la muestra permanente de artesanos maragatos que exhiben ahí sus trabajos. | And until you can take to get a souvenir of the permanent exhibition of maragata craftspeople exhibiting their work there. |
Los maragatos transportaban sobre todo productos de alimentación, como pescado y vino, pero después transportaron jabones, aceites, tejidos, dinero, documentos y personas. | The Maragatos transported mainly food products like fish and wine, but later also soap, oils, cloths, money, documents and people. |
En la parte superior tiene dos maragatos, Juan Zancuda y Colasa, que marcan las horas mediante un original mecanismo. | At the top there are two famous characters from Astorga, Juan Zancuda and Colasa, they mark the hours on a clock that functions using an original mechanism. |
Es anecdótico citar que el traje de gaucho, es una herencia de las vestimentas propias de los maragatos, se aprecia a simple vista que los trajes son similares. | It's anecdoal to say that the gaucho suit is a heritage of the clothes the maragatos wore. The similarity is visible at first glance. |
Los grupos colonizadores comienzan a llegar el 2 de octubre 1779, procedentes de León, Galicia, Asturias y La Maragatería, de allí que a los nacidos en Patagones se los llama maragatos. | Colonizing groups started arriving on 2nd October 1779 from León, Galicia, Asturias and La Maragatería, that is why those people born in Patagones are called maragatos. |
Con la llegada del ferrocarril esta actividad desaparecería, pero daría lugar a una circunstancia curiosa: muchos de los pescaderos de las zonas interiores de España son descendientes de maragatos. | With the arrival of the train, this activity would disappear, but would lead to a funny circumstance: many of the fishmongers of the interior areas of Spain are of Maragato descent. |
La corona de España encarga a los arrieros maragatos la recaudación de tributos y el traslado del oro que provenía de las indias desde los puertos de entrada hasta la Corte. | The Crown of Spain entrusts the Maragatos muleteers with the collection of the taxes and the transfer of the gold that came from the Indies from the port of entry to the Court. |
La base de mármol, con 4 escalinatas y 4 leones sosteniendo 1 escudo cada uno, ya se ve gastada de tantas generaciones de maragatos (así se denominan los oriundos de San José) que treparon hasta ellos. | The marble base, with 4 stairways and 4 lions each holding a shield 1, and is worn by many generations of maragata (and are named originally from San Jose), which climbed up to them. |
Por este servicio los arrieros maragatos cobraban el doble que otros arrieros, pero se prefería pagar el exceso de dinero por la seguridad y confianza que inspiraban, pues eran conocidos por su honradez y fidelidad. | For this reason they charged double then other muleteers, but clients preferred the pay the extra cost for the security and trust that they inspired, as they were known for their honesty and fidelity. |
La Corona siempre tuvo un trato especial con los arrieros maragatos, y por ello les encargará la recaudación de tributos y el trabajo de trasladar el oro que provenía de las indias desde los puertos de entrada hasta la Corte. | The Crown always gave the Maragato muleteers a special treatment and that is why they were charged with the tax collection and the job of transporting that arrived from the Indies from the port of entry until the Court. |
El comercio, el transporte generado en esa época y su tradición alimenticia, propició que esta carne de vacuno curada de buenísimas propiedades, se convirtiera en la compañera ideal de los arrieros maragatos a lo largo de sus viajes por la península ibérica. | Commerce, transportation at the time, and food traditions provided the perfect circumstances for this highly nutritious dried beef to become the perfect food for the local muleteers during their long journeys across the Iberian Peninsula. |
En el S. XVIII el envío de pescado fresco a las casa reales lo realiza los arrieros maragatos mediante el servicio de postas (correos a caballo) lo que posibilitaba que el pescado estuviera en Madrid llevado desde Galicia en 4 días. | In the XVIIIth century the transport of fresh fish to the royal families was carried out by the maragato muleteers using a mail service (horse delivery) which made it possible for the fish to be in Madrid from Galicia in 4 days. |
Los maragatos tienen la fama de defender la carga que transportaban con su vida. | The Maragatos are famed for defending their herd with their life. |
Los maragatos tienen la fama de defender la carga que transportaban con su vida. | The Maragatos were famous for defending the goods they were transporting with their life. |
La respuesta hay que buscarla en la época en la que se empezó a llevar el pescado y otros frutos de mar desde las costas a las comarcas de interior, muy probablemente gracias a maragatos. | To find the answer, one must look back to an age when fish and other sea products began to be sent to inland areas, most likely to maragatos. |
